首页 / 专利库 / 专利权 / 第I章 / 国际公布 / 外语音标式拼音系统及其应用方式

外语音标式拼音系统及其应用方式

阅读:479发布:2020-07-29

专利汇可以提供外语音标式拼音系统及其应用方式专利检索,专利查询,专利分析的服务。并且本 发明 属于社会科学领域,是一种根据汉语声韵配合规律,以外语音标为基本元素,用于标注汉语读音的拼音系统及其应用方式。本发明给出的拼音方案,能准确的标注汉语发音,可以取代汉语拼音;本发明中列出的应用方式,则能够提供更全面深入的信息。外语音标式拼音系统及其应用方式由元素表及其详细说明,书写方式,拼读规则,辅音与元音配合表,应用方式五部分组成。本发明外语音标式拼音系统及其应用方式,具有适用范围大,拼读准确,避免理解混乱,节省使用者精 力 ,教学效果更佳,方便语言的交流和研究等优点。,下面是外语音标式拼音系统及其应用方式专利的具体信息内容。

1.一种用于标示汉语读音的拼音系统及其应用方式,其特征在于组成内容包括外语音标式拼音系统的 元素表及其详细说明,外语音标式拼音系统的书写方式,外语音标式拼音系统的拼读规则,外语音标式拼 音系统的辅音与元音配合表,和外语音标式拼音法则系统的应用方式。
2.根据权利要求1所述的外语音标式拼音系统及其应用方式,其特征在于:外语音标式拼音系统的元 素表及其详细说明是:
外语音标式拼音系统的元素表的上行为现有的汉语拼音元素,下行则为用于取代上行元素的新式拼音 元素
辅音部分
b   c   d   f     g   h   j k [b]   [ts]   [d]   [f]   [g]   [h]   [dЗ] [k]
 l     m     n     p     q    r     s     t  [l]     [m]     [n]     [p]    [t∫]    [r]     [s]     [t]
x     z     zh     ch     sh [∫]     [z]     [hr-z]     [hr-ts]     [hr-s]
元音部分
a     ai   ao     an     ang [a:]   [ai]   [au]     [a:n]     [a:η]
o   ou     ong [_:]   [_u]     [_:η]
  e     ei     er     en   eng   [_:]     [ei]     [_:r]     [_:n]   [_:η]
i   iu   ie     in     ing [i:]   [j_u]   [je]     [i:n]     [i:η]
u   ui   un [u:]   [wei]   [w_:n]
·un也可能由[jw_:n]或[ч_:n]取代,具体解释在外语音标式拼音系统的拼读规则中说明。
ü _e [jwi:]或[чi:]均可 [jwe]或[чe]均可
双元音部分
ian   iao   iang  Ua   uai   uo   uan   uang [ja:n]   [jau]   [ja:η]  [wa:]   [wai]   [w_:]   [wa:n]   [wa:η]
uan也可能由[jwa:n]或[чa:n]取代,具体解释在外语音标式拼音系统的拼读规则中说明。
半元音部分
  y     w     新增   [j]     [w]     [ч]
外语音标式拼音系统的元素表详细说明:
(1.)与被取代的汉语拼音在外形和发音上都基本相同的元素:辅音部分有[b]取代b,[d]取代d, [f]取代f,[g]取代g,[h]取代h,[k]取代k,l[1]取代1,m[m]取代m,n[n]取代n,[p]取代p,[t] 取代t;元音部分有[ai]取代ai,ei[ei]取代ei,in[in]取代in。
(2.)与被取代的汉语拼音发音相同但外形不同的元素:辅音部分有[dЗ]取代j,[ts]取代c,[∫]取 代x,[t∫]取代q,[j]取代y;元音部分有[a:]取代a,[au]取代ao,[a:n]取代an,[a:η]取代ang, [_:]取代o,[_u]取代ou,[_η]取代ong,[_:]取代e,[_:r]取代er,[_:n]取代en,[_:η]取代eng, [j_u]取代iu,[je]取代ie,[iη]取代ing,[wei]取代ui,[wen]取代un,[jwi:]或[чi:]取代ü,[jwe] 或[чe]取代üe。为了让拼读更加清晰准确,外语音标式拼音系统规定,在所有的元音元素中,尽可能的取 [a:].[_:].[_:].[i:].[u:]的长音而避免取其短音。
(3.)应实际发音的需求创造了新的元素:第一点,新式拼音中将[z].[ts].[s]加以演变,用[hr-z].[hr-ts].[hr-s] 这三个新创造的音标来标示这三个卷舌发音。在[]中的z.ts.s的前面加上hr-,以此标示出它们与[z].[ts].[s] 的区别在于要卷舌。而选用hr-作为卷舌音的识别记号的原因,是因为在汉语拼音中h是卷舌的zh.ch.sh区 别于不卷舌的z.c.s最明显的特征;而[r]是发音最接近卷舌音的音标,所以这个符号自然能够有效提示使用 者发出卷舌音。这种设定最有利的地方在于,对于没有掌握这一知识点但掌握了国际音标拼读方法的使用 者来说,这一设定也能让他们大致准确地进行拼读。例如,汉字“竹”的新式拼音为[hr-zu:]2,掌握了新式 拼音拼读规则的使用者自然能准确拼读,未掌握的使用者也将会按照外语音标的拼读规则舍弃前面不发音 的hr-而直接拼读[zu:]2,结果会读出“卒”的音,这个结果在绝大多数场合下的完全能够满足一般性交流 的需要。现实中我国南方许多地区所使用的普通话就是这种状态,事实证明这对一般性语言交流几乎不产 生阻碍。这表明外语音标式拼音系统对于学习过其使用规则的使用者能让他们完整准确的发音,对于未学 习过其使用规则的使用者来说也具有相当强的兼容和自动纠差能。第二点,外语音标式拼音系统规则中 规定了两种各有优点的方法来取代汉语拼音中的ü和üe。第一种方法是用[jwi:]取代ü,用[jwe]取代üe;第二 种方法是用[чi:]取代ü,用[чe]取代üe。第一种方法的优点在于全部使用的是国际音标中的元素构成的, 第二种方法中引入了一个法语半元音音标[ч],他在法语中所标注音与此处需要标注的音正好相同,这对 于懂法语的使用者来说将更易于上手。与此同样的方法也运用于[ч_:n]及[jw_:n]和[чa:n]及[jwa:n]。关于 这个新增加的音标,将在后面的外语音标式拼音系统的拼读规则中做出详细的解释。这两种方法在新发明 的音标式拼音规则中规定为都可以使用,具体的选择可以视使用者的情况而定。
(4.)汉语拼音中i和u作为双元音中的前元音使用在ian.iao.iang.ua.uai.uo.uan.uang这些元素中。但 在外语音标式拼音系统法则中规定:半元音只由[j]和[w]及[ч]来实现。所以,外语音标式拼音中使用[ja:n], [jao],[ja:η],[wa:],[wai],[w_:],[wa:n],[wa:η],以及[чa:n]或[jwa:n]来取代前面列出的汉语拼音元 素。这一点在后文的外语音标式拼音法则系统的拼读规则中有具体的解释。
3.根据权利要求1所述的外语音标式拼音系统及其应用方式,其特征在于:外语音标式拼音系统的书 写方式是:
(1.)在新式拼音中使用的符号及其使用规则:
A.分隔符[]。外语音标式拼音系统规定,其用法是将每一个汉字的音标式拼音都独立的封闭在其专 用的一个分隔符中。例如,”劳动路”的新式拼音为[lau]2 [d_:η]4 [lu:]4。新式拼音法则中的分隔符与 汉语拼音中的分隔符有所不同。新式拼音中每一个汉字都使用一个分隔符,而汉语拼音中是只有当音节的 界限发生混淆的时候,才使用分隔符’隔开音节。例如,西安的汉语拼音为xi’an。由以上的例子可以看 到,在每一个汉字的新式拼音都有分隔符作为边界后,新式拼音中将不会再出现音节的界限发生混淆的情 况,例如,西安的新式拼音为[∫i:]1  [a:n]1,丝毫没有出现混淆。
B.音调符号1.2.3.4.0。新式拼音法则规定,在外语音标式拼音系统中规定使用1.2.3.4四个数字表示 四声,用0来表示轻音。具体用法则是标注在每一个汉字对应的新式拼音的最后面。例如,“天”的新式 拼音为[tja:n]1,“堂”的则为[ta:η]2,“等”的则为[deη]3,“待”的则为[dai]4,花儿中的“儿”字发轻音, 新式拼音可以写做[hwa:]1 [_:r]0。需要特别提出的是,在标注儿化汉语词句的新式拼音时,新式拼音法 则规定,可以将儿字和其前一个字的音标符号按照先后顺序一起标注。例如,“花儿”的新式拼音可以写 做[hwa:r]10。关于儿化问题的在本说明后面的拼读规则中有具体解释。由于表示音调的数字在新式拼音的 最后,并且还标在分隔符的外面,这样当有未掌握新式拼音规则的使用者在使用新式拼音时,即便不知道 拼音最后面的一位数字的意义,也可以暂不考虑它,按照没有音调的方式将读音拼读出来,这样依然可以 大致准确地进行拼读,在一般性的交流场合中可以做到几乎不产生阻碍。
C.重音符′,在外语音标式拼音系统中规定,重音符表示其所标示的拼音要重读。重读仅限于一个 汉字,如果有多个汉字均要重读,应为每个汉字各自加重读符号。重读符号所标的位置在每一个汉字新式 拼音的分隔符[]以内的最靠前的位置,在所有字母之前。例如,“前进”两字均重读时,新式拼音为[′t ∫a:n]1 [′dЗi:n]4。需要特殊说明的是,在标示“自.次.四.日”和“知.吃.诗”这七个读音时所使用的 新式拼音[′z].[′ts.[′s].[′ r]和[′hr-z].[′hr-ts].[′hr-s]在新式拼音法则中也规定为必须使用重音符, 在本说明后面的外语音标式拼音系统的拼读规则中有具体原因的说明。
(2.)外语音标式拼音系统对相邻汉字所对应的新式拼音是否连写的规定:新式拼音中不设立连写与否 的详细规定,只是出于增强兼容性的考虑宽松的规定,新式拼音之间的分写或连写或使用短连线的选择, 原则上由其所注释的汉字决定。即新式拼音所注视的汉字选择了分写或连写或短连线连接方式,新式拼音 就跟随选择同样的一种,而且在实际使用中还可以依据使用者的需要灵活选择使用。
4.根据权利要求1所述的所述的外语音标式拼音系统及其应用方式,其特征在于:外语音标式拼音系 统的拼读规则是:
外语音标式拼音的拼读顺序为:(辅音)+(半元音)+元音+音调。在大多情况下是辅音+元音+音调, 例如“特”为[t_:]4。一些情况下为辅音+半元音+元音+音调,例如,“别”为[bje]2。少数情况下为元音+音 调,例如,“饿”为[_:]4。
外语音标式拼音的拼读规则的详细解释:
(1.)新式音标中的[′z].[′ts].[′s].[′r]与汉语拼音中的z.c.s.r在拼读规则上有所不同。在汉语拼音 中zi.ci.si.ri拼出的是“自.次.四.日”的读音,但在音标中,[zi].[tsi].[si].[ri]的发音却与“自.次.四.日”的读 音不同。根据实际的读音,新发明的音标式拼音规则中规定:以[′z].[′ts].[′s].[′r]一一对应作为“自. 次.私.日”这四种读音的标注形式。同样[′hr-z].[′hr-ts].[′hr-s]也对应表示“知.吃.诗”的读音。加上 ′重读记号的目的是为了让这个没有元音的拼读的发音能尽量更清晰。
(2.)新式音标中引入了一个法语音标[ч],这是一个半元音,在拼读顺序中的所处的位置与[j].[w]类似, [ч]的发音对于“迂”的音相当于[j]的发音对于“衣”的音和[w]的发音对于“乌”的音,它所构成的[чi:] 和[чe]及[ч_:n]和[чa:n]所发的音为“鱼”“月”“”“元”的音。
(3.)对于[j]和[w]两个元素,外语音标式拼音法则规定:作为元音的时只使用[i:]和[u:],作为半元音时 只使用[j]和[w]。作为元音的例子:“踢”的新式拼音为[ti:]1,“杜”的新式拼音为[du:]4;作为半元音例子: 挑的新式拼音为[tjau]1,夸的新式拼音为[kwa:]1。新式拼音中其他的带半元音的元素还有,[ia:],[ja:n], [jao],[ja:η],[wa:],[wai],[w_:],[wa:n](也可能是[чa:n]或[jwa:n]),[wa:η]。
(4.)新式拼音中拼读规则中缩写与转化的问题:新式拼音中,为尽可能的加强拼读的准确性,特别规 定了[j_u].[wei].[wen]三个元素的写法。例如,“六”在新式拼音中则是[lj_u]4,“退”在新式拼音中则是 [twei]4,“盾”在新式拼音中则是[dwen]4。在这里需要特别提出的是,汉语拼音iu在音标中对应的元素原 本是[ju:],例如few的音标为[fu:],这其实是音标中的一个缩写,同样出于尽可能的加强拼读的准确性的目 的,在新式拼音的法则中规定其为[j_u]。再有一点,[ja:].[ja:n].[jao].[ja:η].[je].[j_ u].[j_:η].[jwi:].[jwe].[jwa:n].[jw_:n]在与辅音[dЗ].[t∫].[∫]拼读时,规定缩写为[a:].[a:n].[ao].[a:η].[e].[_ u].[_:η].[wi:].[we].[wa:n].[w_:n]。另外,[wa:n].[w_:n]在与辅音[dЗ].[t∫].[∫]拼读时,要使用[чa:n]或 [jwa:n]和[ч_:n]或[jw_:n],这都是为更加符合实际发音而规定的。
(5.)新式拼音法则的儿化发音规定。在新式拼音中为了使兼容性更强,对于单独列出儿字的注音和做 出儿化处理都是允许的。例如,“花儿”的新式拼音既可以写做[hwa:]1[_:r]0,也可以写做[hwa:r]10。采 用前一种标注方式时两个字分开读,尽量读出每个字清晰而独立的读音;采用后一种标注方法是,则按照 儿化的读音,将儿字读为轻音。
5.根据权利要求1所述的所述的外语音标式拼音系统及其应用方式,其特征在于:外语音标式拼音系 统的辅音与元音配合表是:
表1
  [b]   [ts]   [d]   [f]   [g]   [h]   [dЗ]   [a:]   [ba:]   [tsa:]   [da:]   [fa:]   [ga:]   [ha:]   [dЗa:]   [ai]   [ba:i]   [tsa:i]   [da:i]   [gai]   [hai]   [au]   [bau]   [tsau]   [dau]   [g]   [h]   [dЗ]   [a:n]   [ba:n]   [tsa:n]   [da:n]   [fa:n]   [ga:n]   [ha:n]   [dЗa:n]   [a:η]   [ba:η]   [ta:η]   [da:η]   [fa:η]   [ga:η]   [ha:η]   [dЗa:η]   [_:]   [b_:]   [f_:]   [_u]   [ts_]   [d_u]   [f_u]   [g_u]   [h_u]   [dЗ_u]   [_:η]   [ts_:η]   [d_:η]   [g_:η]   [h_:η]   [dэ_:η]   [_]   [ts_:]   [d_:]   [g_:]   [h_:]   [ei]   [bei]   [dei]   [fei]   [gei]   [hei]   [_r]   [_n]   [b_:n]   [ts_:n]   [f_:n]   [g_:n]   [h_:n]   [_η]   [b_:η]   [ts_:η]   [d_:η]   [f_:η]   [g_:η]   [h_:η]   [i:]   [bi:]   [`ts]   [di:]   [dЗi:]   [j_u]   [dj_u]   [je]   [bje]   [dje]   [dЗe]   [i:n]   [bi:n]   [dЗi:n]   [i:η]   [bi:η]   [di:η]   [dЗi:η]   [ja:n]   [bja:n]   [dja:n]   [jau]   [bjau]   [djau]   [ja:η]   [u:]   [bu:]   [tsu:]   [du:]   [fu:]   [gu:]   [hu:]   [wei]   [tswei]   [dwei]   [gwei]   [hwei]   [w_:n]   [tsw_:n]   [dw_:n]   [gw_:n]   [hw_:n]   [wa:]   [gwa:]   [hwa:]   [wai]   [gwai]   [hwai]   [w_:]   [tsw_:]   [dw_:]   [gw_:]   [hw_:]   [wa:n]   [tswa:n]   [dwa:n]   [gwa:n]   [hwa:n]
  [wa:η]   [gwa:η]   [hwa:η]   [jwi:]   [dЗjwi:]   [jwe]   [dЗjwe]   [jwa:n]   [d    З   jwa:n]   [jw_:n]   [d    З   jw_:n]   [чi:]   [dЗчi:]   [чe]   [dЗчe]   [чa:n]   [d    З   чa:n]   [ч_:n]   [d    З   ч_:n]]
表2
  [k]   [l]   [m]   [n]   [p]   [t∫]   [r]   [a:]   [ka:]   [la:]   [ma:]   [na:]   [pa:]   [t∫a:]   [ai]   [kai]   [lai]   [mai]   [nai]   [pai]   [au]   [kau]   [lau]   [mau]   [nau]   [pau]   [t∫au]   [rau]   [a:n]   [ka:n]   []a:n]   [ma:n]   [na:n]   [pa:n]   [t∫a:n]   [ra:n]   [a:η]   [ka:η]   [la:η]   [ma:η]   [na:η]   [pa:η]   [t∫a:η]   [ra:η]   [_:]   [m_:]   [p_:]   [_u]   [k_u]   [l_u]   [m_u]   [p_u]   [t∫_u]   [r_u]   [_:n]   [k_:η]   [l_:η]   [n_:η]   [t∫_:η]   [r_:η]   [_:]   [k_:]   [l_:]   [m_:]   [n_:]   [r_:]   [ei]   [lei]   [mei]   [nei]   [pei]   [_:r]   [_n]   [k_:n]   [m_:n]   [n_:n]   [p_:n]   [r_:n]   [_η]   [k_:η]   [l_:η]   [m_:η]   [n_:η]   [p_:η]   [r_:η]   [i:]   [li:]   [mi:]   [ni:]   [pi:]   [t∫i:]   [`r]   [j_u]   [lj_u]   [nj_u]   [je]   [lje]   [mje]   [nje]   [pje]   [t∫e]   [i:n]   [li:n]   [mi:n]   [ni:η]   [pi:n]   [t∫i:n]   [i:η]   [li:η]   [mi:η]   [ni:η]   [pi:η]   [t∫i:η]   [ja:n]   [lja:n]   [mja:n]   [nja:n]   [pja:n]   [jau]   [ljau]   [mjau]   [njau]   [pjau]   [ja:η]   [lja:η]   [nja:η]   [u:]   [ku:]   [lu:]   [mu:]   [nu:]   [pu:]   [ru:]   [wei]   [kwei]   [rwei]   [w_:n]   [kw_:n]   [lw_:n]   [tw_:n]   [wa:]   [kwa:]   [wai]   [kwai]   [w_:]   [kw_:]   [lw_:]   [nw_:]   [rw_:]   [wa:n]   [kwa:n]   [nwa:n]   [rwa:n]   [wa:η]   [kwa:η]   [jwi:]   [ljwi:]   [njwi:]   [t∫jwi:]   [jwe]   [ljwe]   [njwe]   [t∫jwe]   [jwa:n]   [t    ∫   jwa:n]   [jw_:n]   [t    ∫   jw_:n]   [чi:]   [t∫jwi:]   [чe]   [t∫чe]
  [чa:n]   [t    ∫   чa:n]   [ч_:n]   [t    ∫   ч_:n]
表3
  [s]   [t]   [∫]   [z]   [hr-z]   [hr-ts]   [hr-s]   [a:]   [sa:]   [ta:]   [∫a:]   [za:]   [hr-za:]   [hr-tsa:]   [hr-sa:]   [ai]   [sai]   [tai]   [zai]   [hr-zai]   [hr-tsai]   [hr-sai]   [au]   [sau]   [tau]   [∫au]   [zau]   [hr-zau]   [hr-tsau]   [hr-sau]   [a:n]   [sa:n]   [ta:n]   [∫a:n]   [za:n]   [hr-za:n]   [hr-tsa:n]   [hr-sa:n]   [a:η]   [sa:η]   [ta:η]   [∫a:η]   [za:η]   [hr-za:η]   [hr-tsa:η]   [hr-sa:η]   [_:]   [_u]   [s_u]   [t_u]   [∫_u]   [z_u]   [hr-z_u]   [hr-ts_u]   [hr-s_u]   [_:η]   [s_:η]   [t_:η]   [∫_:η]   [z_:η]   [hr-z_:η]   [hr-ts_:η]   [_:]   [s_:]   [t_:]   [z_:]   [hr-z_:]   [hr-ts_:]   [hr-s_:]   [ei]   [tei]   [zei]   [hr-zei]   [hr-sei]   [_:r]   [_:n]   [s_:n]   [z_:n]   [hr-z_:n]   [hr-ts_:n]   [hr-s_:n]   [_:η]   [s_:η]   [t_:η]   [z_:η]   [hr-z_:η]   [hr-ts_:η]   [hr-s_:η]   [i:]   [`s]   [ti:]   [∫i:]   [`z]   [`hr-z]   [`hr-ts]   [`hr-s]   [j_u]   [je]   [tje]   [∫e]   [i:n]   [∫i:n]   [i:η]   [t]   [∫i:η]   [ja:n]   [tja:n]   [jau]   [tjau]   [ja:η]   [u:]   [su:]   [tu:]   [zu:]   [hr-zu:]   [hr-tsu:]   [hr-su:]   [wei]   [swei]   [twei]   [zwei]   [hr-zwei]   [hr-tswei]   [hr-swei]   [w_:n]   [sw_:n]   [tw_:n]   [zw_:n]   [hr-zw_:n]   [hr-tsw_:n]   [hr-sw_:n]   [wa:]   [hr-zwa:]   [hr-swa:]   [wai]   [hr-zwai]   [hr-tswai]   [hr-swai]   [w_:]   [sw_:]   [tw_:]   [zw_:]   [hr-zw_:]   [hr-tsw_:]   [hr-sw_:]   [wa:n]   [swa:n]   [twa:n]   [zwa:n]   [hr-zwa:n]   [hr-tswa:n]   [hr-swa:n]   [wa:η]   [hr-zwa:η]   [hr-tswa:η]   [hr-swa:η]   [jwi:]   [∫jwi:]   [jwe]   [∫jwe]   [jwa:n]   [∫jwa:n]   [jw_:n]   [∫   jw_:n]   [чi:]   [∫чi:]   [чe]   [∫чe]   [чa:n]   [∫чa:n]   [ч_:n]   [∫   ч_:n]
表4
  [j]   [w]   无辅音   [jw]   [ч]   [a:]   [ja:]   [wa:]   [a:]   [ai]   [wai]   [ai]   [au]   [jau]   [au]   [a:n]   [ja:n]   [wa:n]   [a:n]   [a:η]   [ja:η]   [wa:η]   [a:η]   [_:]   [j_:]   [w_:]   [_:]
  [_u]   [j_u]   [_u]   [_:η]   [j_:η]   [_:]   [_:]   [ei]   [wei]   [_:r]   [_:r]   [_:n]   [_:n]   [_:η]   [w_:η]   [i:]   [ji:]   [j_u]   [j_u]   [je]   [je]   [j:n]   [ji:n]   [i:η]   [ji:η]   [ja:n]   [jau]   [ja:η]   [u:]   [wu:]   [wei]   [wei]   [w_:n]   [w_:n]   [wa:]   [wa:]   [wai]   [wai]   [w_:]   [w_:]   [wa:n]   [wa:n]   [wa:η]   [wa:η]   [jwi:]   [jwi:]   [jwe]   [jwe]   [jwa:n]   [jwa:n]   [jw_:n]   [jw_:n]   [чi:]   [чi:]   [чe]   [чe]   [чia:n]   [чa:n]   [ч_:n]   [ч_:n]
6.根据权利要求1所述的所述的外语音标式拼音系统及其应用方式,其特征在于:外语音标式拼音法 则系统的应用方式是:
(1.)可以单独用于对汉语词句的标注。这种用法与汉语拼音的用法类似。例如:
         路      段
[tje]      [lu:]   [dwa:n]
(2.)可以与解释意义的英文词句共同用于对汉语词句的标注。这对于解决许多中文在被混合使用注音 的汉语拼音和释意的英文单词进行标注,从而导致的混乱这个问题(该问题在本说明书第1-2页中已经 仔细说明过)而设计出来的。具体的方法是,在对汉语词句进行标注时,在使用新式拼音对其读音进行准 确标示的同时使用英语词句对其意义进行准确标示。例如:
革命东路
[g_:]     [mi:η]      [d_:η][lu:]
east      revolution    road
7.对于在编著印刷书籍、报纸、杂志、笔记本、课本、作业本、明信片、地图、旅游指南、各种车船 飞机票、日历、商品说明书、外观包装及其它纸类和塑料类印刷品中和编辑制作录像带、VCD、DVD、电 脑及其它设备的软件、电视讲座、电视广告、互联网网页中使用本发明的,要求保护专利权人有权获得相 应的使用费。
8.对于将本发明使用在各种广告、商标、指示标牌与标志、公告、牌、宣传介绍、说明解释、服务 提示、路线与方位指使等事项上的,尤其是在各种单位名称、景点名称、各种场所的名称的标示上,要求 保护专利权人有权获得相应的使用费。
9.对于将本发明使用在教育、教学、培训中的和在语言学领域使用本发明公布发表结论和成果的,要 求保护专利权人有权获得相应的使用费。

说明书全文

技术领域:

发明属于社会科学领域,是一种根据普通话声韵配合规律,以外语音标为基本元素,用于标注汉语 读音的拼音系统,同时发明的还有该系统的应用方式。

背景技术:

目前在对汉语的发音进行标注时所使用的工具是汉语拼音(国际标准 编号ISO7098)。虽然它具有较完 善的标注汉语发音的功能,但在其实际应用上,存在着使用者范围小,易造成错误拼读,使用容易引起理 解混乱,额外耗费使用者精,不方便语言的交流传授等缺陷。下面我将一一说明:

首先,适用范围小。汉语拼音的作用是标示汉语词句的读音,从而达到规范使用者对汉语词句的读音 的效果。但在实际使用中可以发现,汉语拼音只能在中国人范围内较为有效的使用,对于外国人而言,汉 语拼音却是难以使用的。其原因则是汉语拼音和外语在发音和拼读上有着诸多的不同之处。比如说,有许 多符号在两者中都存在但读音却不同,而且有的符号在汉语拼音中存在而在外语中却是不存在的。这样的 差异必然导致外国人难以有效使用汉语拼音。这与国外状况大相径庭,例如,虽然英,法,德文字中的字 母读音各不相同,但各种文字所用来标示读音的音标却比较一致,这意味着一个人只要懂得其中一种语言 的音标系统,在面对另几种语言的文字时,只要能看到标注的音标就可以准确的拼读出读音。相比之下同 样是采用拉丁字母为表现形式,相当于汉语之音标的汉语拼音,却并不具有同样的功能,这不能不说是一 个亟待改进的严重缺陷。

其次,易造成错误拼读。目前,国内绝大多数场合中都使用汉语拼音来标注汉字词句的读音。现在来 到我国的外国人逐渐增多的,当他们需要读出汉字读音的时候,就只能找到汉语拼音来使用,但由于汉语 拼音的拼读方式与他们掌握的拼读方式并不相同,很可能造成错误拼读。而某些场合,拼读出错误读音会 造成非常大的障碍和损失,而正确的读音则能起到很关键的作用。比如,一个外国人在去汽车站的路上迷 了路,于是他向身边的中国人问路,而碰巧这位中国人不懂英文,于是外国人就拼读“汽车站”的汉语拼 音“qi che zhan”试图沟通,而这一串拉丁字母按照英语的拼读方法,“汽”字将会读成“溃”,“车”字将 会读成“怯”,“站”字会读不出来因为“zh”在英文中不存在,这样必然要造成不便和损失。这说明现有 的汉语拼音确实是很容易造成错误拼读的。由此可见,能够正确拼读是标音工具最重要的功能,汉语拼音 在这一基本功能上存在缺陷,那么必然要寻找改进和完善的方法。

再次,容易引起理解混乱。在英,法,德等语言中,其音标都是书写在[ ]中的,让人一望而可知标注 语音的。可是汉语拼音却是直接书写成一行拉丁文字字符串的模样,外观上与英语词句没有明显差异,所 以在某些情况下,使用者可能会把一个表示读音的汉语拼音误认为是表示意义的英语释义,从而造成误会。 例如,曾有人为了庆贺他外国朋友婴儿的出生,购买了婴儿用品作为礼物送去,但却被外国人退回了,原 来是因为商品外包装上在“婴儿用品”下印了一行汉语拼音“ying er yong pin”,其中的“品”字的汉语拼 音“pin”被外国人误认为英文单词,“pin”在英文中是“大头针”的意思,由此而导致了误会。由此可见, 汉语拼音的这个缺陷确实有可能引起理解混乱,需要改进。除此之外,还有一种常见的易引发混乱的形式, 就是汉语拼音和英文词句的混合标注使用。例如,“和平西路”的标注有很多种可能,一是完全使用汉语 拼音标注“he ping dong lu”,二是混合使用汉语拼音和英语标注“he ping dong road”,三是另一种混合标 注“east he ping road”,第四种是完全使用英文标注“east peace road”。这些方法各异的标注可能出现在各 个不同城市的不同地点,对外国人来说自然也很可能引起混乱,要想解决这一问题,一方面要对发音标注 和释义标注进行合理的安排,另一方面也离不开对标注语音的拼音工具的改进。

再次,额外耗费使用者的精力。由于汉语拼音与外文及外文音标都不相同,所以外国人想要准确拼读 汉语的发音,就必须再学习一遍汉语拼音。很明显,这额外的耗费了使用者们的精力。要改变这一现状, 同样也离不开对汉语拼音的改进。

再次,国内的学生们为了学习语文和英语这两课程,也必须学习汉语拼音和英语音标这两套标音工 具系统,这种既重复劳动又不能取得最佳教学效果的的教育方法也需要改进。

最后,还有不方便语言的交流传授这个缺点。在语言的交流和传授这个领域中,对于如何准确而直观 的表示各种语言的发音有着实际的要求。在其他主要语言的发音标注工具—音标—都有着较高的通用性的 情况下,唯独让汉语的发音标注工具—汉语拼音—保持着这样一种格格不入的态势是不合适的,应当向着 加强外语与其他语言交流的通用性的方向努力做出革新。

发明目的:

所以,新发明的外语音标式拼音系统(以下也简称新式拼音)及其应用方式,其发明目的,就是针对 汉语拼音的以上五个缺点做到效果显著的改进。

首先,新式拼音必须具有更广阔的使用范围,大部分原汉语拼音使用者可以直接使用这种新发明的拼 音法则,另一小部分原汉语拼音使用者只要接受简单的学习就也能够使用新发明的拼音法则。其最突出的 特点是,懂得英文但没学过汉语拼音的外国人将能够轻松的掌握并正确的使用这种新发明的拼音法则,这 将使得这种新发明的拼音法则的使用范围大大增加。

其次,新式拼音必须提供相当高的准确拼读能力。不论是中国还是外国使用者,按照这种新发明的拼 音法则,拼读汉语的语音时都能达到很高的准确度,必须克服原来外国读者拼读汉语拼音时容易导致错误 拼读的弊端。

再次,新式拼音必须根除在外观上容易和英文词句混淆的弊端,并且必须做到,能杜绝在标注汉语词 句时混合使用汉语拼音和英文词句标注而造成的混乱。必须清晰明确的标注出汉语词句的读音和释义,不 能再有任何引起误解和混乱的漏洞。

再次,新式拼音应该既能够用于汉语词句发音的标注,又能够与外语音标系统兼容,新发明的拼音法 则将可以起到两者的作用,由此使用者可避免不必要的精力耗费。

再次,新式拼音不但要能在语言的教育领域中获得更佳的教学效果,而且要确保使用者学习掌握它时 不能比学习掌握现有的汉语拼音更难。

最后,新式拼音在语言交流和研究领域也应该拥有更强大的通用性。

发明内容:

外语音标式拼音系统(以下也简称新式拼音)及其应用方式的方案的内容详述如下:

方案的第一部分:外语音标式拼音系统的新式拼音元素表及其详细说明。表的上行为现有的汉语拼音 元素,下行则为用于取代上行元素的新式拼音元素

辅音部分

  l   m   n  p  q   r   s   t   [l]   [m]   [n]  [p]  [t∫]   [r]   [s]   [t]

x   z   zh   ch   sh [∫]   [z]   [hr-z]   [hr-ts]   [hr-s]

元音部分

  a   ai   ao   an   ang   [a:]   [ai]   [au]   [a:n]   [a:η]

  e   ei  er  en eng   [_:]   [ei]  [_:r]  [_:n] [_:η]

  u   ui   un   [u:]   [wei]   [w_:n]

un也可能由[jw_:n]或[ч_:n]取代,具体解释在外语音标式拼音系统的拼读规则中说明。

  ü   _e   [jwi:]或[чi:]均可   [jwe]或[чe]均可

双元音部分

uan也可能由[jwa:n]或[чa:n]取代,具体解释在外语音标式拼音系统的拼读规则中说明。

半元音部分

  y   w   新增   [j]   [w]   [ч]

外语音标式拼音系统的元素表详细说明:

1.与被取代的汉语拼音在外形和发音上都基本相同的元素:辅音部分有[b]取代b,[d]取代d,[f] 取代f,[g]取代g,[h]取代h,[k]取代k,l[1]取代1,m[m]取代m,n[n]取代n,[p]取代p,[t]取 代t;元音部分有[ai]取代ai,ei[ei]取代ei,in[in]取代in。

2.与被取代的汉语拼音发音相同但外形不同的元素:辅音部分有取代j,[ts]取代c,[∫]取代x, [t∫]取代q,[j]取代y;元音部分有[a:]取代a,[au]取代ao,[a:n]取代an,[a:η]取代ang,取 代o,取代ou,取代ong,[_:]取代e,[_:r]取代er,[_:n]取代en,[_:η]取代eng, 取代iu,[je]取代ie,[iη]取代ing,[wei]取代ui,[wen]取代un,[jwi:]或[чi:]取代ü,[jwe]或[чe] 取代üe。为了让拼读更加清晰准确,外语音标式拼音系统规定,在所有的元音元素中,尽可能的取 [a:].[_:].[i:].[u:]的长音而避免取其短音。

3.应实际发音的需求创造了新的元素:第一点,新式拼音中将[z].[ts].[s]加以演变,用[hr-z].[hr-ts].[hr-s] 这三个新创造的音标来标示这三个卷舌发音。在[ ]中的z.ts.s的前面加上hr-,以此标示出它们与[z].[ts].[s] 的区别在于要卷舌。而选用hr-作为卷舌音的识别记号的原因,是因为在汉语拼音中h是卷舌的zh.ch.sh区 别于不卷舌的z.c.s最明显的特征;而[r]是发音最接近卷舌音的音标,所以这个符号自然能够有效提示使用 者发出卷舌音。这种设定最有利的地方在于,对于没有掌握这一知识点但掌握了国际音标拼读方法的使用 者来说,这一设定也能让他们大致准确地进行拼读。例如,汉字“竹”的新式拼音为[hr-zu:]2,掌握了新式 拼音拼读规则的使用者自然能准确拼读,未掌握的使用者也将会按照外语音标的拼读规则舍弃前面不发音 的hr-而直接拼读[zu:]2,结果会读出“卒”的音,这个结果在绝大多数场合下的完全能够满足一般性交流 的需要。现实中我国南方许多地区所使用的普通话就是这种状态,事实证明这对一般性语言交流几乎不产 生阻碍。这表明外语音标式拼音系统对于学习过其使用规则的使用者能让他们完整准确的发音,对于未学 习过其使用规则的使用者来说也具有相当强的兼容和自动纠差能力。第二点,外语音标式拼音系统规则中 规定了两种各有优点的方法来取代汉语拼音中的ü和üe。第一种方法是用[jwi:]取代ü,用[jwe]取代üe;第二 种方法是用[чi:]取代ü,用[чe]取代üe。第一种方法的优点在于全部使用的是国际音标中的元素构成的, 第二种方法中引入了一个法语半元音音标[ч],他在法语中所标注音与此处需要标注的音正好相同,这对 于懂法语的使用者来说将更易于上手。与此同样的方法也运用于[ч_:n]及[jw_:n]和[чa:n]及[jwa:n]。关于 这个新增加的音标,将在后面的外语音标式拼音系统的拼读规则中做出详细的解释。这两种方法在新发明 的音标式拼音规则中规定为都可以使用,具体的选择可以视使用者的情况而定。

4.汉语拼音中i和u作为双元音中的前元音使用在ian.iao.iang.ua.uai.uo.uan.uang这些元素中。但在 外语音标式拼音系统法则中规定:半元音只由[j]和[w]及[ч]来实现。所以,外语音标式拼音中使用[ja:n], [jao],[ja:η],[wa:],[wai],,[wa:n],[wa:η],以及[чa:n]或[jwa:n]来取代前面列出的汉语拼音元 素。这一点在后文的外语音标式拼音法则系统的拼读规则中有具体的解释。

方案的第二部分,外语音标式拼音系统的书写方式:

1.在新式拼音中使用的符号及其使用规则:

(1).分隔符[]。外语音标式拼音系统规定,其用法是将每一个汉字的音标式拼音都独立的封闭在其 专用的一个分隔符中。例如,“劳动路”的新式拼音为[lau]24[lu:]4。新式拼音法则中的分隔符 与汉语拼音中的分隔符有所不同。新式拼音中每一个汉字都使用一个分隔符,而汉语拼音中是只有当音节 的界限发生混淆的时候,才使用分隔符’隔开音节。例如,西安的汉语拼音为xi’an。由以上的例子可以 看到,在每一个汉字的新式拼音都有分隔符作为边界后,新式拼音中将不会再出现音节的界限发生混淆的 情况,例如,西安的新式拼音为[∫i:]1[a:n]1,丝毫没有出现混淆。

(2).音调符号1.2.3.4.0。新式拼音法则规定,在外语音标式拼音系统中规定使用1.2.3.4四个数字表 示四声,用0来表示轻音。具体用法则是标注在每一个汉字对应的新式拼音的最后面。例如,“天”的新 式拼音为[tja:n]1,“堂”的则为[ta:η]2,“等”的则为[deη]3,“待”的则为[dai]4,花儿中的“儿”字发轻 音,新式拼音可以写做[hwa:]1[_:r]0。需要特别提出的是,在标注儿化汉语词句的新式拼音时,新式拼 音法则规定,可以将儿字和其前一个字的音标符号按照先后顺序一起标注。例如,“花儿”的新式拼音可 以写做[hwa:r]10。关于儿化问题的在本说明后面的拼读规则中有具体解释。由于表示音调的数字在新式拼 音的最后,并且还标在分隔符的外面,这样当有未掌握新式拼音规则的使用者在使用新式拼音时,即便不 知道拼音最后面的一位数字的意义,也可以暂不考虑它,按照没有音调的方式将读音拼读出来,这样依然 可以大致准确地进行拼读,在一般性的交流场合中可以做到几乎不产生阻碍。

(3).重音符′,在外语音标式拼音系统中规定,重音符表示其所标示的拼音要重读。重读仅限于一个 汉字,如果有多个汉字均要重读,应为每个汉字各自加重读符号。重读符号所标的位置在每一个汉字新式 拼音的分隔符[ ]以内的最靠前的位置,在所有字母之前。例如,“前进”两字均重读时,新式拼音为[′t ∫a:n]14。需要特殊说明的是,在标示“自.次.四.日”和“知.吃.诗”这七个读音时所使用的 新式拼音[′z].[′ts].[′s].[′r]和[′hr-z].[′hr-ts].[′hr-s]在新式拼音法则中也规定为必须使用重音符, 在本说明后面的外语音标式拼音系统的拼读规则中有具体原因的说明。

2.外语音标式拼音系统对相邻汉字所对应的新式拼音是否连写的规定:新式拼音中不设立连写与否的 详细规定,只是出于增强兼容性的考虑宽松的规定,新式拼音之间的分写或连写或使用短连线的选择,原 则上由其所注释的汉字决定。即新式拼音所注视的汉字选择了分写或连写或短连线连接方式,新式拼音就 跟随选择同样的一种,而且在实际使用中还可以依据使用者的需要灵活选择使用。

方案的第三部分,外语音标式拼音系统的拼读规则:

外语音标式拼音的拼读顺序为:(辅音)+(半元音)+元音+音调。在大多情况下是辅音+元音+音调, 例如“特”为[t_:]4。一些情况下为辅音+半元音+元音+音调,例如,“别”为[bje]2。少数情况下为元音+音 调,例如,“饿”为[_:]4。

外语音标式拼音的拼读规则的详细解释:

1.新式音标中的[′z].[′ts].[′s].[′r]与汉语拼音中的z.c.s.r在拼读规则上有所不同。在汉语拼音中 zi.ci.si.ri拼出的是“自.次.四.日”的读音,但在音标中,[zi].[tsi].[si].[ri]的发音却与“自.次.四.日”的读音 不同。根据实际的读音,新发明的音标式拼音规则中规定:以[′z].[′ts].[′s].[′r]一一对应作为“自. 次.私.日”这四种读音的标注形式。同样[′hr-z].[′hr-ts].[′hr-s]也对应表示“知.吃.诗”的读音。加上 ′重读记号的目的是为了让这个没有元音的拼读的发音能尽量更清晰。

2.新式音标中引入了一个法语音标[ч],这是一个半元音,在拼读顺序中的所处的位置与[j].[w]类似, [ч]的发音对于“迂”的音相当于[j]的发音对于“衣”的音和[w]的发音对于“乌”的音,它所构成的[чi:] 和[чe]及[ч_:n]和[чa:n]所发的音为“鱼”“月”“”“元”的音。

3.对于[j]和[w]两个元素,外语音标式拼音法则规定:作为元音的时只使用[i:]和[u:],作为半元音时只 使用[j]和[w]。作为元音的例子:“踢”的新式拼音为[ti:]1,“杜”的新式拼音为[du:]4;作为半元音例子: 挑的新式拼音为[tjau]1,夸的新式拼音为[kwa:]1。新式拼音中其他的带半元音的元素还有,[ia:],[ja:n], [jao],[ja:η],[wa:],[wai],[wa:n](也可能是[чa:n]或[jwa:n]),[wa:η]。

4.新式拼音中拼读规则中缩写与转化的问题:新式拼音中,为尽可能的加强拼读的准确性,特别规定 了.[wei].[wen]三个元素的写法。例如,“六”在新式拼音中则是4,“退”在新式拼音中则是 [twei]4,“盾”在新式拼音中则是[dwen]4。在这里需要特别提出的是,汉语拼音iu在音标中对应的元素原 本是[ju:],例如few的音标为[fu:],这其实是音标中的一个缩写,同样出于尽可能的加强拼读的准确性的目 的,在新式拼音的法则中规定其为。再有一点,[ja:].[ja:n].[jao].[ja:η].[je]. .[jwi:].[jwe].[jwa:n].[jw_:n]在与辅音[t∫].[∫]拼读时,规定缩写为[a:].[a:n].[ao].[a:η].[e]. [wi:].[we].[wa:n].[w_:n]。另外,[wa:n].[w_:n]在与辅音[t∫].[∫]拼读时,要使用[чa:n]或 [jwa:n]和[ч_:n]或[jw_:n],这都是为更加符合实际发音而规定的。

5.新式拼音法则的儿化发音规定。在新式拼音中为了使兼容性更强,对于单独列出儿字的注音和做出 儿化处理都是允许的。例如,“花儿”的新式拼音既可以写做[hwa:]1[_:r]0,也可以写做[hwa:r]10。采用 前一种标注方式时两个字分开读,尽量读出每个字清晰而独立的读音;采用后一种标注方法是,则按照儿 化的读音,将儿字读为轻音。

方案的第四部分,外语音标式拼音系统的辅音与元音配合表:

表1

表2

表3

表4

方案的第五部分,外语音标式拼音系统的应用方法:

1.可以单独用于对汉语词句的标注。这种用法与汉语拼音的用法类似。例如

    路     段

[tje] [lu:] [dwa:n]

2.可以与解释意义的英文词句共同用于对汉语词句的标注。这对于解决许多中文在被混合使用注音的 汉语拼音和释意的英文单词进行标注,从而导致的混乱这个问题(该问题在本说明书第1-2页中已经仔 细说明过)而设计出来的。具体的方法是,在对汉语词句进行标注时,在使用新式拼音对其读音进行准确 标示的同时使用英语词句对其意义进行准确标示。例如:

革      命        东    路

[g_:] [mi:η]       [lu:]

east    rvolution   road

由上可见,这种新发明的外语音标式拼音法则系统的应用方法可以准确的标出对应汉语词句的读音和 释义,既提供了全面而丰富的注释信息,又能做到简单明了,不再导致任何误解和混淆。

本发明的优点:

在详细阐述了现有汉语拼音的缺陷和新发明的外语音标式拼音系统之后,可以对比总结出本发明相对 于现行的汉语拼音所拥有的各项优点:

首先,适用范围大。不论对于中国使用者还是外国使用者来说,使用外语音标式拼音系统都是十分方 便的。探究其原因,则是源于外文音标在世界范围内具有相当高的普及度,由其发展而来的外语音标式拼 音系统自然就拥有了十分广大的适用范围,而且对于基本都能熟练使用外语音标的外国的使用者有着更好 的适应性。由此可以看出,与原有的汉语拼音相比,新发明的拼音法则的使用范围大为增加,其最大的优 势在于让外国人的无障碍使用能力大为加强。

其次,拼读非常准确。这一优点一方面是因为外语音标式拼音系统所源于的外语音标本身就具有相当 高的拼读准确度,另一方面则是因为在本发明中有许多外语音标中所没有的改良性设计,例如,增加了音 标中没有的卷舌音[hr-z].[hr-ts].[hr-s]的标注方法;增加了音标中没有的[jwi:][jwe]和[jwa:n]以及[чi:][чe] 和[чa:n]来拼读音标中标示不出的发音;增加了1.2.3.4.0五个数字来表示音标中标示不出来的音调;将音 标中缩写的[ju:]规定为以加强拼读的准确性。这些措施都使得新式拼音做到了最大程度的保证拼读的 准确性。而且,通过精心的设计,还使得新式拼音系统具有相当强的兼容和自动纠差能力,指一点尤其体 现在卷舌音和音调符号的设计上,这种设计使得尚未掌握本拼音规则的使用者也能做到基本准确的拼读。 此外在双元音和儿化音的设计上也对拼读的准确性有所提高。

再次,可以杜绝引起理解混乱的状况。首先由于新式拼音全部书写在分隔符[ ]中,一望而知是用来标 注读音的,决不会再出现汉语拼音被误以为是英语词句的误解。其次,在对汉语词句进行注释时,按照新 式拼音的应用方式,并列使用新式拼音对其读音进行标示和英语词句对其意义进行标示。这样可以杜绝以 往在对汉语词句进行标注时混合使用汉语拼音和英语词句所带来的混乱,解决了在一行标注中表音的汉语 拼音与表意的英语词句之间相互干扰的问题。这使得表音的新式拼音可以完整准确的标示出对应汉语词句 的读音,这对于使用者据此读音进行无障碍的交流有很大的帮助;表意的英语词句可以完整准确的标示出 对应汉语词句的意义,对于想要了解被标注的汉语词句的意义进而在达到更多的文化上的理解和交流的使 用者提供了必须的帮助。

再次,可以节省使用者的精力。对于外国使用者来说,由于他们已经掌握了音标的使用方法,基本上 可以直接使用新式拼音,不必再花费多余的精力再学习汉语拼音。对于国内的使用者,也有许多人可以只 学习这一套新式拼音法则就能同时掌握拼读英语的音标和拼读汉语词句的新式拼音,也可大大的节约精 力。

再次,如果将本发明引入教学中,首先新式拼音并不比现有的汉语拼音难掌握,因为两者最大的差异 在于符号不同,其他的拼股规则上差异不大,所以学习的难度是一样的;其次可以在向学生传授用于拼读 汉语词句读音的新式拼音的同时,预先让学生掌握将来要用于英语学习的音标,这样在将来学习英语时更 容易获得亲切感而激发气学习兴趣,进而获得更好的学习效果。例如,可以在小学一年级原来教授汉语拼 音的时候改为教授新式拼音,这并不会加大小学生的负担,因为新式拼音的学习难度与现行汉语拼音是一 样的,而等到小学三四年级学习英语和英语音标时,原先教授的新式拼音法则预先打下的良好基础就会显 现出正面作用。对于学习了外语音标式拼音法则系统的中国学生,在开始了对英语的学习之后,在发音上 对比借鉴和融会贯通的能力上将会得到很大的提高。

最后,在语言交流和研究领域,通用性极高,这也是一个显著的优点。这套新发明的外语音标式拼音 法则系统及其应用方式一旦被推广而大范围的标注使用,将作为一个高效的媒介创造一个非常有利于的外 国人与中国人交流的语言环境。而在语音研究领域中,如果采用与外语音标系出同源的新式拼音作为交流 的工具,中外的语音研究者自然能更方便准确地进行交流沟通和共同研究。这对中外之间的语言交流和研 究都将有巨大的促进作用,对汉语溶入更广阔的语言环境也将有着巨大的推动作用。

具体实施方式:

1.外语音标式拼音系统单独用于汉语词句发音的标注的应用方式示例。

例1:

洪   泽   湖

2  [z_:]2      [hu:]2

在例1中可以看到,外语音标式拼音系统可以清晰准确的为汉语词句标注读音。

2.外语音标式拼音系统与解释意义的英文词句共同用于标注汉语词句的应用方式示例。

例2:

五    贤        祠

[wu]  [∫ja:n] [`ts]

Temple  of  five presbyters

在例2中可以看到,在新式拼音和英文共同注释汉语词句的方式中,新式拼音系统负责清晰准确的为 汉语词句标注读音。这在许多需要用准确发音进行交流的场合能起到很大的帮助,例如外国游客在景区中 向不懂英文的中国人询问“五贤祠”这个景点的时候,如果能按照指示牌或导游册上的新式拼音来拼读“五 贤祠”的读音,就将十分便利;英文标注则可以清晰准确的为汉语词句解释意义,这样可以有力的支持使 用者通过汉语词句的意义获得更深的文化上的交流理解的需求,例如外国的中国文化爱好者可以由这个英 文解释作为基础,而进一步探讨追寻,是哪五位先贤,在何时因何事而受到建造祠堂的推崇和供奉等等。

高效检索全球专利

专利汇是专利免费检索,专利查询,专利分析-国家发明专利查询检索分析平台,是提供专利分析,专利查询,专利检索等数据服务功能的知识产权数据服务商。

我们的产品包含105个国家的1.26亿组数据,免费查、免费专利分析。

申请试用

分析报告

专利汇分析报告产品可以对行业情报数据进行梳理分析,涉及维度包括行业专利基本状况分析、地域分析、技术分析、发明人分析、申请人分析、专利权人分析、失效分析、核心专利分析、法律分析、研发重点分析、企业专利处境分析、技术处境分析、专利寿命分析、企业定位分析、引证分析等超过60个分析角度,系统通过AI智能系统对图表进行解读,只需1分钟,一键生成行业专利分析报告。

申请试用

QQ群二维码
意见反馈