首页 / 专利库 / 人工智能 / 人工智能 / 通用人工智能 / 信息形式化计算机辅助跨语言信息交流方法

信息形式化计算机辅助跨语言信息交流方法

阅读:509发布:2020-10-27

专利汇可以提供信息形式化计算机辅助跨语言信息交流方法专利检索,专利查询,专利分析的服务。并且本 发明 提供了一种不同于自动翻译的计算机辅助跨语言信息交流方法:在计算机的存储装置里存储若干种语言的意义相同的词语互相对应的词语库、组合标记(即表示若干个语段组合成一个语段的标记)和关系标记(即表示组合成的语段的各个成分的关系的标记);用户通过计算机的输入装置以某种语言的词语、组合标记、关系标记表达信息于计算机的显示装置,然后计算机把已被显示的这种语言的词语转换成其他语言的对应的词语。本发明所包含的形式化地表达信息的方法也可以应用于 人工智能 领域(例如通用知识处理系统)。,下面是信息形式化计算机辅助跨语言信息交流方法专利的具体信息内容。

1.计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:在计算机的存储装置里存储若干种语 言的意义相同的词语互相对应的词语库、组合标记(即表示若干个语段组合成一个 语段的标记)和关系标记(即表示组合成的语段的各个成分的关系的标记),用户通 过计算机的输入装置以某种语言的词语、组合标记、关系标记表达信息于计算机的 显示装置,然后计算机把已被显示的这种语言的词语转换成其他语言的对应的词语。
2.权利要求1所述的计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:形式相同意义不同 的词语通过附注表示类似的意义的词语区分。
3.权利要求1或2所述的计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:组合标记包括 表示组合成的语段的左边的成分是核心成分(核心成分是其对象跟组合成的语段的 对象同一的成分)右边的成分是非核心成分的组合标记、表示组合成的语段的右边 的成分是核心成分左边的成分是非核心成分的组合标记和表示组合成的语段没有核 心成分的组合标记。
4.权利要求1或2所述的计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:在计算机的存 储装置里存储若干种语言的表示相同的关系的关系标记互相对应的关系标记库,计 算机把已被显示的某种语言的关系标记转换成其他语言的对应的关系标记。
5.权利要求3所述的计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:在计算机的存储装 置里存储若干种语言的表示相同的关系的关系标记互相对应的关系标记库,计算机 把已被显示的某种语言的关系标记转换成其他语言的对应的关系标记。
6.权利要求2所述的计算机辅助跨语言信息交流方法,其特征是:用户输入词语后计 算机的显示装置显示若干个表示类似的意义的词语以便用户选定

说明书全文

发明涉及一种计算机辅助跨语言信息交流方法。

迄今为止,计算机辅助跨语言信息交流的唯一方法是自动翻译(计算机自动地把一种语 言翻译成其他语言)。现有的自动翻译系统的翻译能还不理想。

本发明的目的是提供一种不同于自动翻译的计算机辅助跨语言信息交流方法。

本发明的目的是以如下方式实现的:

1.在计算机的存储装置里存储若干种语言的意义相同的词语互相对应的词语库。例:   汉语   英语   日语   德语   法语   (书籍)     书  (work)  book     略     略     略   ……  ……   ……   ……   ……

2.形式相同意义不同的词语通过附注表示类似的意义的词语区分。例:

          (写字)(字体)(书籍)(书信)(文件)

  汉语      书     书    书    书    书

         (work)(volume)(record)(order)

  英语    book   book    book    book

3.在计算机的存储装置里存储组合标记(即表示若干个语段组合成一个语段的标记)。

4.组合标记包括表示组合成的语段的左边的成分是核心成分(核心成分是其对象跟组 合成的语段的对象同一的成分)右边的成分是非核心成分的组合标记(例如 )、 表示组合成的语段的右边的成分是核心成分左边的成分是非核心成分的组合标记(例 如 )和表示组合成的语段没有核心成分的组合标记(例如__)。 例:    (阅读)   (书籍)   (consult)     (work)         

     (暖)     (汁)     (warm)       (juice)

     

    (学科)   (技能)   (subject)     (skill)

     科学     技术     science     technology

     

5.在计算机的存储装置里存储关系标记(即表示组合成的语段的各 个成分的关系的标 记)。例:(阅读)  (书籍)    (书籍)  (阅读)

      读       书        书      读

      

关系标记[承受]表示非核心成分的对象承受核心成分的对象。关系标记[领有]表示非核 心成分的对象领有核心成分的对象。关系标记[限定]表示非核心成分的对象限定核心成分的 对象。关系标记[属性]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的属性。关系标记[方式]表 示非核心成分的对象是核心成分的对象的方式。关系标记[目的]表示非核心成分的对象是核 心成分的对象的目的。关系标记[结果]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的结果。关 系标记[手段]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的手段。关系标记[位置]表示非核心 成分的对象是核心成分的对象的位置。关系标记[起点]表示非核心成分的对象是核心成分的 对象的起点。关系标记[终点]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的终点。关系标记[方 向]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的方向。关系标记[材料]表示非核心成分的对象 是核心成分的对象的材料。关系标记[条件]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的条件。 关系标记[原因]表示非核心成分的对象是核心成分的对象的原因。关系标记[施行]表示左边 的成分的对象施行右边的成分的对象。关系标记[联合]表示各成分的对象具有联合关系。关 系标记[选择]表示各成分的对象具有选择关系。

6.在计算机的存储装置里存储若干种语言的表示相同的关系的关系标记互相对应的关 系标记库。例:     汉语   英语   日语   德语   法语     [承受] [receive]     略     略     略     [领有] [possess]     略     略     略     [限定] [restrict]     略     略     略     [属性] [attribute]     略     略     略     [选择] [alternative]     略     略     略     [方式] [manner]     略     略     略     [施行] [execute]     略     略     略     ……  ……    ……     ……    ……

7.用户通过计算机的输入装置以某种语言的词语、组合标记、关系标记表达信息于计 算机的显示装置,然后计算机把已被显示的这种语言的词语转换成其他语言的对应的词语。

8.计算机把已被显示的某种语言的关系标记转换成其他语言的对应的关系标记。

9.用户输入词语后计算机的显示装置显示若干个表示类似的意义的词语以便用户选定。 例:用户输入“书”后计算机的显示装置显示(写字)以便用户选定。

                                    (字体)

                                    (书籍)

                                    (书信)

                                    (文件)

                                      书

以下将通过实例对本发明作详细描述。

用户通过计算机的输入装置以汉语的词语、组合标记、汉语的关系标记表达“电子计算 机以惊人的速度完成算术运算或逻辑运算”于计算机的显示装置,然后计算机把已被显示的汉 语的词语转换成英语的对应的词语并把已被显示的汉语的关系标记转换成英语的对应的关系 标记:

                           (快慢)

电子 计算机  惊人 速度    完成    算术 运算      逻辑 运算

      (machine)           (rate)(execute)          (computation)    (computation) electronic computer surprising speed perform arithmetic operation logic operation

用户通过计算机的输入装置以英语的词语、组合标记、英语的关系标记表达“anelectronic computer performs arithmetic operations or logic operations with surprising speed”于计算机的显 示装置,然后计算机把已被显示的英语的词语转换成汉语的对应的词语并把已被显示的英语的 关系标记转换成汉语的对应的关系标记:

       (machine)(execute)         (computation)    (computation)       (rate) electronic computer perform arithmetic operation logic operation surprising speed

                                             (快慢)

    电子   计算机    完成   算术 运算     逻辑 运算     惊人 速度

    

本发明所包含的以自然语言的词语(形式相同意义不同的词语通过附注表示类似的意义 的词语区分)、组合标记、关系标记形式化地表达信息的方法不仅可以应用于计算机辅助跨 语言信息交流(包括国际互联计算机网络上的跨语言信息交流),而且可以应用于人工智能 领域(例如通用知识处理系统)。

高效检索全球专利

专利汇是专利免费检索,专利查询,专利分析-国家发明专利查询检索分析平台,是提供专利分析,专利查询,专利检索等数据服务功能的知识产权数据服务商。

我们的产品包含105个国家的1.26亿组数据,免费查、免费专利分析。

申请试用

分析报告

专利汇分析报告产品可以对行业情报数据进行梳理分析,涉及维度包括行业专利基本状况分析、地域分析、技术分析、发明人分析、申请人分析、专利权人分析、失效分析、核心专利分析、法律分析、研发重点分析、企业专利处境分析、技术处境分析、专利寿命分析、企业定位分析、引证分析等超过60个分析角度,系统通过AI智能系统对图表进行解读,只需1分钟,一键生成行业专利分析报告。

申请试用

QQ群二维码
意见反馈