首页 / 专利库 / 人工智能 / 机器翻译 / 一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法

一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法

阅读:281发布:2020-05-12

专利汇可以提供一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法专利检索,专利查询,专利分析的服务。并且本 发明 公开了一种基于 人工智能 和真人翻译的同步翻译系统及其方法,翻译系统包括用户终端, 服务器 ,译员终端,专员终端四个模 块 。翻译方法包括用户及译员注册、用户发起翻译 请求 ,生成订单、根据订单需求,选择 机器翻译 或人工翻译、根据需求匹配一定数量的译员供用户选择,确认译员、开始进行实时同步翻译、翻译结束,用户对翻译 质量 进行打分、根据用户打分结果,判断是否需要对译员进行升降级操作,并根据判断结果执行相应操作;将翻译内容转化为语料,通过 机器学习 提高机器翻译 水 平等七个步骤。本发明有助于完善远程在线翻译服务的译员分配系统,提高客户体验,促进在线翻译市场良性发展。,下面是一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法专利的具体信息内容。

1.一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,至少包括用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30);
所述用户终端(10)至少包括:通信模(11),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(12),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(13),用于语音的输入或者输出;翻译模块(14),用于实现同步翻译;反馈模块(15),用于输入用户对译员的反馈信息;所述通信模块(12)与显示模块(11)、语音模块(13)、翻译模块(14)电连接;
所述服务器(20)至少包括:通信模块(21),用于对服务器内部模块之间的通信或服务器与外部通信;数据存储模块(22),用于对服务器(20)模块之间产生的信息进行存储或接收到的外部信息进行存储;机器翻译模块(23),用于实现机器翻译;译员评分模块(24),用于对接收到的信息进行计算,返回译员分数值及等级;订单分发模块(25),用于将用户的需求订单分发给特定的译员;
所述译员终端(30)至少包括:通信模块(31),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(32),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(33),用于语音的输入或者输出;翻译模块(34),用于实现同步翻译;所述通信模块(31)与显示模块(32)、语音模块(33)、翻译模块(34)电连接;
所述用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30)通过通信模块(11)、通信模块(21)、通信模块(31)进行通信。
2.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述用户终端(10)还包括注册模块(16)和个人模块(17);
所述注册模块(16)用于接收用户输入的注册信息,注册模块(16)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接;
所述个人模块(17)用于管理用户的个人信息,个人模块(17)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
3.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述服务器(20)还包括决策生成模块(27),用于根据用户需求生成决策;所述决策生成模块(27)与通信模块(21),数据存储模块(22)电相连。
4.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述译员终端(30)还包括注册模块(35)和个人模块(36);
所述注册模块(35)用于接收译员输入的注册信息,注册模块(35)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接;
所述个人模块(36)用于管理译员的个人信息,个人模块(36)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接。
5.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,还包括专员终端(40),专员终端(40)至少包括:通信模块(41),用于对专员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(42),用于对输入与输出的内容进行显示;后台处理模块(43),用于控制系统内部参数;口音评分模块(44),用于接收译员的语音信息,并对其进行口音打分;所述通信模块(41)与显示模块(42)、后台处理模块(43)、口音评分模块(44)电连接;
所述专员终端(40)、用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30)通过通信模块(11)、通信模块(21)、通信模块(31)、通信模块(41)进行通信。
6.根据权利要求5所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述专员终端(40)还包括个人模块(45),用于管理译员的个人信息;所述个人模块(45)与通信模块(41)、显示模块(42)电连接。
7.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述数据存储器模块(22)至少包括临时数据库(22a)、译员注册信息数据库(22b)、用户注册信息数据库(22c)、译员评分数据库(22d)、用户反馈信息数据库(22e)、决策信息数据库(22f)、语料学习数据库(22g)中的一种;
临时数据库(22a),用于存储服务器(20)各模块处理过程中产生的临时信息;
译员注册信息数据库(22b),用于存储译员的注册信息;
用户注册信息数据库(22c),用于存储用户的注册信息;
译员评分数据库(22d),用于存储译员各领域的评分及等级信息;
用户反馈信息数据库(22e),用于存储用户对译员的反馈信息;
决策信息数据库(22f),用于存储决策生成模块(27)所需的各类决策有关信息;
语料学习数据库(22g),用于存储译员翻译内容转化成的语料。
8.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述用户终端(10)还包括定位模块(18),用于确定用户终端(10)的地理位置;所述定位模块(18)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
9.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述服务器还包括语料学习模块(26),用于将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译平;所述通信模块(21)与数据存储模块(22)、机器翻译模块(23)、译员评分模块(24)、订单分发模块(25)、语料学习模块(26)电连接。
10.根据权利要求1所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,所述服务器(20)可设置于用户员终端(10)内,或置于译员终端(30)内,或置于专员终端(40)内,或者服务器(20)独立于各个终端;所述服务器(20)为本地服务器或端服务器。
11.一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,至少包括以下步骤:
步骤S002:用户发起翻译请求,生成订单;
所述步骤S002至少包括以下步骤:
S002a:验证用户是否本人操作,若验证成功呢,进入步骤S002b,若验证失败,停止生成订单;
S002b:用户选择是否输入具体需求,若选择输入具体需求,进入步骤S002c,若选择不输入具体需求,进入步骤S002d;
S002c:用户选择输入下列各项中的至少一项:
用户位置、翻译语言、翻译场景、是否需要人工翻译、所需译员等级、所需译员擅长领域、即时翻译或预约翻译、预约翻译时间、默认设置;
S002d:根据用户上述需求或者系统自动设定需求,生成订单;
步骤S003:根据订单需求,选择机器翻译或人工翻译,若选择机器翻译,进入步骤S005,若选择人工翻译,进入步骤S004;
步骤S004:根据需求匹配多个译员供用户选择,确认译员;
步骤S005:开始进行实时同步翻译,将收听到的一种语言翻译成另一种语言;
步骤S006:翻译结束,用户对翻译质量进行打分;
步骤S007:根据用户打分结果,判断是否需要对译员进行升降级操作,并根据判断结果执行相应操作;将将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译水平。
12.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,在步骤S002之前包括:
步骤S001:用户及译员注册;
所述步骤S001至少包括两个部分,
S001a:用户注册;
S001b:译员注册。
13.根据权利要求12所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S001中用户注册部分S001a,用户需输入的内容至少包括以下中的一项:
登陆信息,至少包括用户名、手机号、平台账号、登陆密码中的一项;
常用业务信息,至少包括翻译语言、翻译场合、翻译领域、翻译难度、默认设置中的一项。
14.根据权利要求12所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S001中译员注册部分S001b,译员需输入注册信息包括:
身份验证,验证译员的合法身份,译员需要提供的证件至少包括身份证、驾驶证、护照中的一种;
基本信息录入,至少包括译员的姓名、性别、年龄、翻译语种、擅长领域;
语言、翻译有关信息录入,录入能证明译员翻译水平的信息凭证;
辅助信息录入,至少包括译员的海外游学、生活经历,翻译从业时间,擅长领域的资格证书或从业经历中的一种;
口音打分录入,至少包括译员须在规定时间内完成预设翻译内容,由口音评估软件或专业人员对其进行打分。
15.根据权利要求12所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S001中译员注册部分S001b,还包括后续步骤S001c,根据译员注册信息按照预设的评分标准对译员进行打分并划分等级。
16.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S002a中验证用户是否本人操作的方法,至少包括下列方法中的一种:
指纹验证、密码验证、短信验证、口令卡验证、滑块验证、图形验证、验证码验证。
17.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S003至少包括以下步骤:
步骤S003a:判断用户是否选择人工翻译,若用户未选择人工翻译,则选择机器翻译,并执行步骤S005;若用户选择人工翻译,执行步骤S003b:
步骤S003b:判断用户是否已选择所需译员等级,若用户已选择所需译员等级,执行步骤S004;若用户未选择译员等级,执行步骤S003c;
步骤S003c:根据用户的具体需求信息计算生成最匹配的译员等级,并将等级信息通知用户;
步骤S003d:用户需在预设的时间范围内做出选择,是否接受计算生成的最佳匹配等级,若用户选择拒绝,则需指定译员等级;若用户选择接受,或在规定时间内未做出选择,则确认译员等级为计算生成的最匹配等级。
18.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S004至少包括以下步骤:
步骤S004a:根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选多个的空闲可接单的译员;
步骤S004b:将筛选得到的译员信息发送给用户,等待用户选择;
步骤S004c:若用户做出选择,连线用户所选择的译员,若用户选择超时或放弃选择,则选择一名译员进行连线。
19.根据权利要求18所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S004c中,当用户选择超时或放弃选择时,选择译员的方式至少包括如下两种中的一种:
第一种方式:随机选择一名待选译员;
第二种方式:根据需求信息及译员信息,计算得出一名匹配译员。
20.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S005至少包括以下步骤:
步骤S005a:检测确认翻译线路通畅,提示用户可以开始翻译,等待用户确认;
步骤S005b:待用户确认后,开始进行实时同步翻译,并开始计时;
步骤S005c:翻译过程中监测线路连接状况,若全程线路正常通畅,翻译结束时停止计时;若翻译过程中用户与译员联络中断,执行步骤S005d;
步骤S005d:检测中断原因并尝试重连;若重连成功,则继续进行同步翻译,执行步骤S005c;若检测到用户原因导致重连失败,执行步骤S005e;若检测到译员原因导致重连失败,执行步骤S005f;
步骤S005e:停止计时,并在预设的时间内保持译员连线状态,等候用户连线,若用户在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c;若用户超出预设时间未连线成功,则关闭译员端通讯;
步骤S005f:停止计时,并在预设的时间内保持用户连线状态,等候译员连线,若译员在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c;若译员超出预设时间未连线成功,立即连线一名符合条件的匹配译员进行翻译工作;
所述的符合条件的匹配译员指步骤S004中根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选出来的空闲可接单的译员。
21.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S006在以下不同情况时,执行结果不同:
第一种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户根据满意程度自行打分,则记录用户打分结果;
第二种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;
第三种情况:翻译过程中线路中断且用户连接失败,则不记录此次翻译打分结果;
第四种情况:翻译过程中线路中断且中途更换译员,则用户对全部参与翻译的译员进行打分,若用户自行打分,则记录用户打分结果;若用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分。
22.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S007至少包括以下步骤:
步骤S007a:获取译员的初始评分及初始等级;
步骤S007b:根据译员收到的用户当次打分对译员的评分进行相应的增加或减少;
步骤S007c:若译员评分大于当前等级所在评分区间,则对译员进行升级,若译员评分小于当前等级所在评分区间,则对译员进行降级。
23.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述步骤S007遵从以下语料学习规则:
根据用户打分及译员等级计算当次翻译内容形成的语料的学习权重,根据不同语料的学习权重进行机器学习。
24.根据权利要求11所述一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,所述的语料学习规则中,学习权重与译员等级与用户打分正相关。
25.一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,包括用户终端(10)和服务器(20),其特征在于,包含权利要求11至23所述的任意一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法。

说明书全文

一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法

技术领域

[0001] 本发明涉及语言翻译和评价技术,尤其涉及一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法。

背景技术

[0002] 国际间进出口贸易及各种科技、文化、旅游等交流呈现越来越频繁的态势,而不同语言作为一种隔阂严重阻碍着人与人之间的顺畅沟通。目前国际上超过1000万家接待外语客户的酒店、商场、景点等都存在外语交流需求,并且是长期性、高重复性、持续性的需求!而目前的人工智能语音翻译还无法满足这种交流需求,另外在一些专业性较强的领域及商业领域更加需要人工翻译辅助交流。相对于机器翻译来说,人工翻译虽然具备优质的翻译质量,但也同时面临高昂的成本,其成本不仅来自于翻译人员的服务费用,往往还包括译员的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其他有关费用。总结来说,成本过高使得人工翻译在过去相当长的一段时间里,都作为难以普及的服务,无法令普通消费者享受到其所带来的便利。
[0003] 互联网时代的来临及通信领域的迅速发展大大降低了人们之间的异地沟通成本,使得译员可以远程提供翻译服务,于是基于电话、4G网络等通信方式的翻译业务呈现快速增长的趋势。在应用场景不同的情况下,人们对翻译的精准度及实效性的需求不尽相同,如在一些重要的会议场所,翻译内容一般较为复杂,需要资深的同声传译人员以保证翻译质量及实时性,其翻译费用也较高,一般超过1万元每小时;而在旅游景点及在酒店商场等环境下,则仅需要一些相对简单的沟通交流,对翻译的实时性要求也相对较低,不需要同声传译,一些初级平的译员甚至机器翻译即可胜任,所收取的翻译费用也较低。因此,如何根据应用场景及客户需求,匹配不同翻译水平的译员或者机器翻译,使得客户在满足翻译需求的前提下花费更合理,能提高客户体验水平,有利于在线翻译市场良性发展,而且在供弱于求的市场环境下,也能确保译员资源的最优化分配。

发明内容

[0004] 本发明的目的在于提供基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法,以实现翻译服务于用户不用级别需求的合理对接,有效分配译员资源,提高用户体验,促进在线翻译市场良性发展。
[0005] 为实现上述目的及其他相关目的,本发明提供基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,其特征在于,至少包括用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30);
[0006] 用户终端(10)至少包括:通信模(11),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(12),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(13),用于语音的输入或者输出;翻译模块(14),用于实现同步翻译;反馈模块(15),用于输入用户对译员的反馈信息;通信模块(12)与显示模块(11)、语音模块(13)、翻译模块(14)电连接;
[0007] 服务器(20)至少包括:通信模块(21),用于对服务器内部模块之间的通信或服务器与外部通信;数据存储模块(22),用于对服务器(20)模块之间产生的信息进行存储或接收到的外部信息进行存储;机器翻译模块(23),用于实现机器翻译;译员评分模块(24),用于对接收到的信息进行计算,返回译员分数值及等级;订单分发模块(25),用于将用户的需求订单分发给特定的译员;语料学习模块(26),用于将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译水平;通信模块(21)与数据存储模块(22)、机器翻译模块(23)、译员评分模块(24)、订单分发模块(25)、语料学习模块(26)电连接;
[0008] 译员终端(30)至少包括:通信模块(31),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(32),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(33),用于语音的输入或者输出;翻译模块(34),用于实现同步翻译;通信模块(31)与显示模块(32)、语音模块(33)、翻译模块(34)电连接;
[0009] 所述用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30)通过通信模块(11)、通信模块(21)、通信模块(31)进行通信。
[0010] 优选地,用户终端(10)还包括注册模块(16),用于接收用户输入的注册信息;注册模块(16)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0011] 优选地,用户终端(10)还包括个人模块(17),用于管理用户的个人信息;个人模块(17)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0012] 优选地,服务器(20)还包括决策生成模块(27),用于根据用户需求生成决策;决策生成模块(27)与通信模块(21),数据存储模块(22)电相连。
[0013] 优选地,译员终端(30)还包括注册模块(35),用于接收译员输入的注册信息;注册模块(35)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接。
[0014] 优选地,译员终端(30)还包括个人模块(36),用于管理译员的个人信息;个人模块(36)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接。
[0015] 人工智能和真人翻译的同步翻译系统还包括专员终端(40),专员终端(40)至少包括:通信模块(41),用于对专员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(42),用于对输入与输出的内容进行显示;后台处理模块(43),用于控制系统内部参数;口音评分模块(44),用于接收译员的语音信息,并对其进行口音打分;通信模块(41)与显示模块(42)、后台处理模块(43)、口音评分模块(44)电连接;
[0016] 专员终端(40)、用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30)通过通信模块(11)、通信模块(21)、通信模块(31)、通信模块(41)进行通信。
[0017] 优选地,专员终端(40)还包括个人模块(45),用于管理译员的个人信息;个人模块(45)与通信模块(41)、显示模块(42)电连接。
[0018] 优选地,数据存储器模块(22)至少包括临时数据库(22a)、译员注册信息数据库(22b)、用户注册信息数据库(22c)、译员评分数据库(22d)、用户反馈信息数据库(22e)、决策信息数据库(22f)、语料学习数据库(22g)中的一种;
[0019] 临时数据库(22a),用于存储服务器(20)各模块处理过程中产生的临时信息;
[0020] 译员注册信息数据库(22b),用于存储译员的注册信息;
[0021] 用户注册信息数据库(22c),用于存储用户的注册信息;
[0022] 译员评分数据库(22d),用于存储译员各领域的评分及等级信息;
[0023] 用户反馈信息数据库(22e),用于存储用户对译员的反馈信息;
[0024] 决策信息数据库(22f),用于存储决策生成模块(27)所需的各类决策有关信息;
[0025] 语料学习数据库(22g),用于存储译员翻译内容转化成的语料;
[0026] 优选地,用户终端(10)还包括定位模块(18),用于确定用户终端(10)的地理位置;定位模块(18)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0027] 优选地,服务器(20)可设置于用户员终端(10)内,或置于译员终端(30)内,或置于专员终端(40)内,或者服务器(20)独立于各个终端;服务器(20)为本地服务器或端服务器。
[0028] 本发明还提供一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法,其特征在于,至少包括以下步骤:
[0029] 步骤S002:用户发起翻译请求,生成订单;
[0030] 步骤S002至少包括以下步骤:
[0031] S002a:验证用户是否本人操作,若验证成功呢,进入步骤S002b,若验证失败,停止生成订单;
[0032] S002b:用户选择是否输入具体需求,若选择输入具体需求,进入步骤S002c,若选择不输入具体需求,进入步骤S002d;
[0033] S002c:用户选择输入下列各项中的至少一项:
[0034] 用户位置、翻译语言、翻译场景、是否需要人工翻译、所需译员等级、所需译员擅长领域、即时翻译或预约翻译、预约翻译时间、是否选择默认设置;
[0035] S002d:根据用户上述需求或者系统自动设定需求,生成订单;
[0036] 步骤S003:根据订单需求,选择机器翻译或人工翻译,若选择机器翻译,进入步骤S005,若选择人工翻译,进入步骤S004;
[0037] 步骤S004:根据需求匹配多个译员供用户选择,确认译员;
[0038] 步骤S005:开始进行实时同步翻译,将收听到的一种语言翻译成另一种语言;
[0039] 步骤S006:翻译结束,用户对翻译质量进行打分;
[0040] 步骤S007:根据用户打分结果,判断是否需要对译员进行升降级操作,并根据判断结果执行相应操作;将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译水平。
[0041] 优选地,在步骤S002之前包括:
[0042] 步骤S001:用户及译员注册;
[0043] 步骤S001至少包括两个部分,
[0044] S001a:用户注册;
[0045] S001b:译员注册。
[0046] 优选地,步骤S001中用户注册部分S001a,用户需输入的内容至少包括以下中的一项:
[0047] 登陆信息,至少包括用户名、手机号、平台账号、登陆密码中的一项;
[0048] 常用业务信息,至少包括翻译语言、翻译场合、翻译领域、翻译难度、默认设置中的一项。
[0049] 优选地,步骤S001中译员注册部分S001b,译员需输入注册信息包括:
[0050] 身份验证,验证译员的合法身份,译员需要提供的证件至少包括身份证、驾驶证、护照中的一种;
[0051] 基本信息录入,至少包括译员的姓名、性别、年龄、翻译语种、擅长领域;
[0052] 语言、翻译有关信息录入,录入能证明译员翻译水平的信息凭证;
[0053] 辅助信息录入,至少包括译员的海外游学、生活经历,翻译从业时间,擅长领域的资格证书或从业经历中的一种;
[0054] 口音打分录入,至少包括译员须在规定时间内完成预设翻译内容,由口音评估软件或专业人员对其进行打分。
[0055] 优选地,步骤S001中译员注册部分S001b,还包括后续步骤S001c,根据译员注册信息按照预设的评分标准对译员进行打分并划分等级。
[0056] 优选地,步骤S002a中验证用户是否本人操作的方法,至少包括下列方法中的一种:
[0057] 指纹验证、密码验证、短信验证、口令卡验证、滑块验证、图形验证、验证码验证。
[0058] 优选地,步骤S003至少包括以下步骤:
[0059] 步骤S003a:判断用户是否选择人工翻译,若用户未选择人工翻译,则选择机器翻译,并执行步骤S005;若用户选择人工翻译,执行步骤S003b:
[0060] 步骤S003b:判断用户是否已选择所需译员等级,若用户已选择所需译员等级,执行步骤S004;若用户未选择译员等级,执行步骤S003c;
[0061] 步骤S003c:根据用户的具体需求信息计算生成最匹配的译员等级,并将等级信息通知用户;
[0062] 步骤S003d:用户需在预设的时间范围内做出选择,是否接受计算生成的最佳匹配等级,若用户选择拒绝,则需指定译员等级;若用户选择接受,或在规定时间内未做出选择,则确认译员等级为计算生成的最匹配等级。
[0063] 优选地,步骤S004至少包括以下步骤:
[0064] 步骤S004a:根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选多个空闲可接单的译员;
[0065] 步骤S004b:将筛选得到的译员信息发送给用户,供用户选择;
[0066] 步骤S004c:连线用户所选择的译员,若用户选择超时或放弃选择,则选择一名译员进行连线;
[0067] 优选地,步骤S004c中,当用户选择超时或放弃选择时,选择译员的方式至少包括如下两种中的一种:
[0068] 第一种方式:随机选择一名待选译员;
[0069] 第二种方式:根据需求信息及译员信息,计算得出一名匹配译员。
[0070] 优选地,匹配译员为最佳译员。
[0071] 优选地,步骤S005至少包括以下步骤:
[0072] 步骤S005a:检测确认翻译线路通畅,提示用户可以开始翻译,等待用户确认;
[0073] 步骤S005b:待用户确认后,开始进行实时同步翻译,并开始计时;
[0074] 步骤S005c:翻译过程中监测线路连接状况,若全程线路正常通畅,翻译结束时停止计时;若翻译过程中用户与译员联络中断,执行步骤S005d;
[0075] 步骤S005d:检测中断原因并尝试重连;若重连成功,则继续进行同步翻译,执行步骤S005c;若检测到用户原因导致重连失败,执行步骤S005e;若检测到译员原因导致重连失败,执行步骤S005f;
[0076] 步骤S005e:停止计时,并在预设的时间内保持译员连线状态,等候用户连线,若用户在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c。若用户超出预设时间未连线成功,则关闭译员端通讯;
[0077] 步骤S005f:停止计时,并在预设的时间内保持用户连线状态,等候译员连线,若译员在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c。若译员超出预设时间未连线成功,立即连线一名符合条件的匹配译员进行翻译工作;
[0078] 所述的符合条件的匹配译员指步骤S004中根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选出来的空闲可接单的译员。
[0079] 优选地,步骤S006在以下不同情况时,执行结果不同:
[0080] 第一种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户根据满意程度自行打分,则记录用户打分结果;
[0081] 第二种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;
[0082] 第三种情况:翻译过程中线路中断且用户连接失败,则不记录此次翻译打分结果;
[0083] 第四种情况:翻译过程中线路中断且中途更换译员,则用户对全部参与翻译的译员进行打分,若用户自行打分,则记录用户打分结果;若用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;
[0084] 优选地,步骤S007至少包括以下步骤:
[0085] 步骤S007a:获取译员的初始评分及初始等级;
[0086] 步骤S007b:根据译员收到的用户当次打分对译员的评分进行相应的增加或减少;
[0087] 步骤S007c:若译员评分大于当前等级所在评分区间,则对译员进行升级,若译员评分小于当前等级所在评分区间,则对译员进行降级。
[0088] 优选地,步骤S007遵从以下语料学习规则:
[0089] 根据用户打分及译员等级计算当次翻译内容形成的语料的学习权重,根据不同语料的学习权重进行机器学习。
[0090] 优选地,语料学习规则中,学习权重与译员等级与用户打分正相关。
[0091] 本发明还提供一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统,包括用户终端(10)和服务器(20),其特征在于,包含上述任意一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法。
[0092] 具体地,本发明的译员评分系统的用户终端(10)至少包括处理器(CPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),摄像头、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。还可以包括图形处理器(GPU)语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、麦克。更具体,可以为当前手机、电脑、智能的可穿戴设备、游戏设备等。
[0093] 服务器(20)可以包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。当然,服务器也可以只包括其中的一些芯片,只要能够满足功能就行。
[0094] 译员终端(30)包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。
[0095] 专员终端(40)包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块、5G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。
[0096] 如上,本发明的基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法,具有以下有益效果:
[0097] (1)本发明将译员划分等级和领域,能够满足细化的译员匹配需求,最大限度地合理分配译员;
[0098] (2)本发明从翻译资质,从业时间,口音等多个度对译员进行打分,实现对译员翻译水平的准确客观评估;
[0099] (3)本发明提出的译员等级变更规则将用户反馈信息作用于译员的初始评分,进而对初始评分结果进行修正,能够促进译员有意识地提高自身的翻译水平,并能及时淘汰翻译质量较差的译员;
[0100] (4)本发明提出的翻译开始前的验证操作,可以有效防止因用户误操作或被他人盗用用户终端所造成的经济损失;
[0101] (5)本发明提出的基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法能够根据用户实际需求,自动评估所需译员的等级,匹配最佳译员,在确保翻译质量的前提下,减少用户不必要的花费;
[0102] (6)本发明提出的基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统及方法能够在人工翻译译员失去连接,重连失败的情况下,迅速匹配并连线新的最佳译员,确保用户翻译过程不会因译员方面的网络中断而受到影响;
[0103] (7)本发明提出的语料学习规则中根据译员等级及用户反馈结果对语料添加不同的学习权重,能够有效地提高优秀译员、广受好评的翻译内容所转化成的学习语料在训练集中的权重,进而提升机器学习的学习质量,迅速提高机器翻译的水平。附图说明
[0104] 图1显示为本发明提供一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统的示意图
[0105] 图2显示为本发明提供的基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统中数据存储模块的各组成部分示意图。;
[0106] 图3显示为本发明提出的基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法流程图
[0107] 图4显示为本发明译员不同注册信息的评分权重占比统计表;
[0108] 图5显示为本发明不同等级译员对应的评分范围及业务范畴统计表;
[0109] 图6显示为本发明所提出的同步翻译方法步骤S002的具体实施过程流程图;
[0110] 图7显示为本发明所提出的同步翻译方法步骤S003的具体实施过程流程图;
[0111] 图8显示为本发明所提出的同步翻译方法步骤S004的具体实施过程流程图;
[0112] 图9显示为本发明所提出的同步翻译方法步骤S005的具体实施过程流程图;
[0113] 图10显示为本发明所提出的同步翻译方法步骤S007的译员升降级部分的具体实施过程流程图;

具体实施方式

[0114] 以下由特定的具体实施例说明本发明的实施方式,熟悉此技术的人士可由本说明书所揭露的内容轻易地了解本发明的其他优点及功效。
[0115] 须知,本说明书所附图式所绘示的结构、比例、大小等,均仅用以配合说明书所揭示的内容,以供熟悉此技术的人士了解与阅读,并非用以限定本发明可实施的限定条件,故不具技术上的实质意义,任何结构的修饰、比例关系的改变或大小的调整,在不影响本发明所能产生的功效及所能达成的目的下,均应仍落在本发明所揭示的技术内容得能涵盖的范围内。同时,本说明书中所引用的如“上”、“下”、“左”、“右”、“中间”及“一”等的用语,亦仅为便于叙述的明了,而非用以限定本发明可实施的范围,其相对关系的改变或调整,在无实质变更技术内容下,当亦视为本发明可实施的范畴。
[0116] 实施例1:
[0117] 本实施例提供一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译系统。如图1所示,本系统至少包括用户终端(10)、服务器(20)、译员终端(30)、专员终端(40);
[0118] 用户终端(10)至少包括:通信模块(11),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(12),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(13),用于语音的输入或者输出;翻译模块(14),用于实现同步翻译;反馈模块(15),用于输入用户对译员的反馈信息;通信模块(12)与显示模块(11)、语音模块(13)、翻译模块(14)电连接;
[0119] 服务器(20)至少包括:通信模块(21),用于对服务器内部模块之间的通信或服务器与外部通信;数据存储模块(22),用于对服务器(20)模块之间产生的信息进行存储或接收到的外部信息进行存储;机器翻译模块(23),用于实现机器翻译;译员评分模块(24),用于对接收到的信息进行计算,返回译员分数值及等级;订单分发模块(25),用于将用户的需求订单分发给特定的译员;语料学习模块(26),用于将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译水平;通信模块(21)与数据存储模块(22)、机器翻译模块(23)、译员评分模块(24)、订单分发模块(25)、语料学习模块(26)电连接;
[0120] 译员终端(30)至少包括:通信模块(31),用于对译员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(32),用于对输入与输出的内容进行显示;语音模块(33),用于语音的输入或者输出;翻译模块(34),用于实现同步翻译;通信模块(31)与显示模块(32)、语音模块(33)、翻译模块(34)电连接;
[0121] 专员终端(40)至少包括:通信模块(41),用于对专员终端内部模块之间的通信或译员终端与外部通信;显示模块(42),用于对输入与输出的内容进行显示;后台处理模块(43),用于控制系统内部参数;口音评分模块(44),用于接收译员的语音信息,并对其进行口音打分;通信模块(41)与显示模块(42)、后台处理模块(43)、口音评分模块(44)电连接;
[0122] 具体地,用户终端(10)还包括注册模块(16),用于接收用户输入的注册信息;注册模块(16)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0123] 具体地,用户终端(10)还包括个人模块(17),用于管理用户的个人信息;个人模块(17)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0124] 具体地,服务器(20)还包括决策生成模块(27),用于根据用户需求生成决策;决策生成模块(27)与通信模块(21),数据存储模块(22)电相连。
[0125] 具体地,译员终端(30)还包括注册模块(35),用于接收译员输入的注册信息;注册模块(35)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接。
[0126] 具体地,译员终端(30)还包括个人模块(36),用于管理译员的个人信息;个人模块(36)与通信模块(31)、显示模块(32)电连接。
[0127] 具体地,专员终端(40)还包括个人模块(45),用于管理译员的个人信息;个人模块(45)与通信模块(41)、显示模块(42)电连接。
[0128] 如图2所示,数据存储器模块(22)至少包括临时数据库(22a)、译员注册信息数据库(22b)、用户注册信息数据库(22c)、译员评分数据库(22d)、用户反馈信息数据库(22e)、决策信息数据库(22f)、语料学习数据库(22g)中的一种;
[0129] 临时数据库(22a),用于存储服务器(20)各模块处理过程中产生的临时信息;
[0130] 译员注册信息数据库(22b),用于存储译员的注册信息;
[0131] 用户注册信息数据库(22c),用于存储用户的注册信息;
[0132] 译员评分数据库(22d),用于存储译员各领域的评分及等级信息;
[0133] 用户反馈信息数据库(22e),用于存储用户对译员的反馈信息;
[0134] 决策信息数据库(22f),用于存储决策生成模块(27)所需的各类决策有关信息;
[0135] 语料学习数据库(22g),用于存储译员翻译内容转化成的语料;
[0136] 具体地,用户终端(10)还包括定位模块(18),用于确定用户终端(10)的地理位置;定位模块(18)与通信模块(11)、显示模块(12)电连接。
[0137] 具体地,服务器(20)可设置于用户员终端(10)内,或置于译员终端(30)内,或置于专员终端(40)内,或者服务器(20)独立于各个终端;服务器(20)为本地服务器或云端服务器。
[0138] 在生成具体同步翻译业务之前,用户需要首先通过用户终端(10)的注册模块(16)进行注册,注册模块(16)与显示模块(12),通信模块(11),语音模块(13)相连,用户通过显示模块(12)了解注册所需提供的信息,并通过注册模块(16)输入注册信息,注册信息包括用户登陆信息,如用户名、手机号、平台账号、登陆密码等等;还包括用户的常用业务信息,如常用的翻译语言、翻译场合、翻译领域、翻译难度等等。注册模块(16)将用户输入的注册信息传递给通信模块(11)。通信模块(11)将用户的全部注册信息传递给服务器(20)内的通信模块(21),通信模块(21)将注册信息发送给数据存储模块(22),存储于数据存储模块中(22)的用户注册信息数据库(22c)中。
[0139] 同样,译员在其第一单翻译任务执行之前,也需要通过译员终端(30)的注册模块(35)进行注册。注册模块(34)与显示模块(32),通信模块(31),语音模块(33)相连,译员通过显示模块(32)了解注册所需提供的信息,并通过注册模块(35)输入注册信息,注册信息包括译员的身份信息,如身份证、驾驶证、护照等,还包括译员的专业水平信息,如翻译等级证书,语言等级证书等等,还包括译员的辅助信息,如海外留学、生活经历,其他领域专业资历等等。注册模块(35)将译员输入的注册信息传递给通信模块(31)。注册过程中还需要译员翻译一段内容,语音模块(33)会记录译员翻译的录音,并将录音转化为电信号的形式传递给通信模块(31)。至此,通信模块(31)收到了译员的全部注册信息。
[0140] 译员终端(30)的通信模块(31)将译员的全部注册信息传递给服务器(20)内的通信模块(21),通信模块(21)将注册信息发送给数据存储模块(22),存储于数据存储模块中(22)的译员注册信息数据库(22b)中。服务器(20)中的译员评分模块(24)通过通信模块(21)从数据存储模块(22)的子模块译员注册信息数据库(22b)中调取译员的注册信息,根据评分模块内置的算法对用户的注册信息进行打分,最终得到译员的初始各领域评分及等级,并将译员的初始各领域评分及等级通过通信模块(21)传递给数据存储模块(22),将这些信息记录与数据存储模块(22)的子模块译员评分数据库(22d)中。
[0141] 需要强调的是,对于译员的注册信息中的语音信息,服务器(20)中的译员评分模块(24)可通过其内置的口音打分软件进行处理并给出分数,也可以直接将其交给专员进行评分。其具体过程如下:
[0142] 服务器(20)中的通信模块(21)从数据存储模块(22)的子模块译员注册信息数据库(22b)中调取译员注册时录入的翻译语音信息,并将其传递给专员终端(40)中的通信模块(41),通信模块(41)将其传递给口音评分模块(44),口音评分模块(44)将语音信息由电信号转化为声音输出,专员听过输出的声音后,对译员的口音进行打分,将打分结果输入口音评分模块(44),口音评分模块(44)将该结果传递给通信模块(41),通信模块(41)将其传递给服务器(20)中的通信模块(21),通信模块(21)将其传递给译员评分模块(24),译员评分模块(24)得到译员的口音评分结果后,将其用于计算译员的初始各领域评分及等级,并将最终结果存储于数据存储模块(22)的子模块译员评分数据库(22d)中。
[0143] 用户注册成功后,可通过翻译模块(14)向系统发起翻译请求,用户在用户终端(10)的显示模块(12)进行界面操作。由于翻译将产生费用,系统需设置验证操作来排除用户误操作的可能。翻译模块(14)会要求用户在规定的时间内输入验证信息,验证方式可以为指纹验证、密码验证、短信验证、口令卡验证、滑块验证、图形验证、验证码验证等中的一种。若用户验证失败(输入错误信息或验证超时),则系统认为是用户误操作或非用户本人操作,此时系统将停止生成订单。若用户验证成功,翻译模块(14)将进一步要求用户提供具体需求信息,如用户位置、翻译语言、翻译场景、是否需要人工翻译、所需译员等级、所需译员擅长领域、即时翻译或预约翻译、预约翻译时间、是否选择默认设置等等,用户通过显示模块(12)进行界面操作,选择性地输入部分或全部信息选项,翻译模块(14)将用户输入的信息通过通信模块(11),传递给服务器(20)的通信模块(21),通信模块(21)将用户所输入的请求信息传递给决策生成模块(27),决策生成模块(27)根据用户输入的不同信息产生不同的决策,具体规则如下:
[0144] 若用户未输入任何具体要求,则决策生成模块(27)默认选择机器翻译,决策生成模块(27)将生成机器翻译指令,通过通信模块(21)将指令传递给机器翻译模块(23),准备开始机器翻译;
[0145] 若用户选择人工翻译,同时选择了译员的等级,则决策生成模块(27)将根据用户输入的其他具体需求,如用户位置、翻译语言、翻译场景、所需译员擅长领域等,调取数据存储模块(22)中译员评分数据库(22d)、决策信息数据库(22f)及译员注册信息数据库(22b)中的信息,筛选符合用户需求的译员,并从中选择一定数量的译员,将其信息推送给用户,用户可通过用户终端(10)的显示模块(12)看到推送的译员信息,并从中选择一名译员,准备开始人工翻译;若用户放弃选择或选择超时,系统将通过内置算法,从中选择一名译员,准备开始人工翻译;
[0146] 若用户选择人工翻译,但并未选择译员的等级,则决策生成模块(27)将根据用户输入的其他具体需求,如用户位置、翻译语言、翻译场景、所需译员擅长领域等,评估翻译难度,得出所需译员等级,并将等级信息推送给用户,若用户接收系统所推荐等级,则决策生成模块(27)将调取数据存储模块(22)中译员评分数据库(22d)、决策信息数据库(22f)及译员注册信息数据库(22b)中的信息,将其信息推送给用户,用户可通过用户终端(10)的显示模块(12)看到推送的译员信息,并从中选择一名译员,准备开始人工翻译;若用户放弃选择或选择超时,系统将通过内置算法,从中选择一名译员,准备开始人工翻译;若用户不接受系统所推荐等级,则用户需指定译员等级,收到用户指定的译员等级信息后,决策生成模块(27)将调取数据存储模块(22)中译员评分数据库(22d)、决策信息数据库(22f)及译员注册信息数据库(22b)中的信息,将其信息推送给用户,用户可通过用户终端(10)的显示模块(12)看到推送的译员信息,并从中选择一名译员,准备开始人工翻译;若用户放弃选择或选择超时,系统将通过内置算法,从中选择一名译员,准备开始人工翻译;
[0147] 在正式翻译开始时,系统将检测确认翻译线路通畅,通过用户终端(10)的显示模块(12)提示用户可以开始翻译,等待用户确认;待用户确认后,若用户选择的是机器翻译,用户的翻译模块(14)、语音模块(13)将通过通信模块(11),通信模块(21)与服务器(20)的机器翻译模块(23)连线,开始进行实时同步翻译,并开始计时;若用户选择的是人工翻译,则用户的翻译模块(14)、语音模块(13)将通过通信模块(11),通信模块(21)、通信模块(31)与译员终端(30)的翻译模块(34)和语音模块(33)连线,开始进行实时同步翻译,并开始计时;
[0148] 翻译过程中系统将监测线路连接状况,翻译过程中用户与译员联络中断,服务器(20)的通信模块(21)将检测中断原因并尝试重连;若重连成功,则继续进行同步翻译;若检测到用户原因导致重连失败,则停止计时,并在预设的时间内保持译员连线状态,等候用户连线,若用户在预设的时间内连线成功,继续翻译过程。若用户超出预设时间未连线成功,则关闭译员端通讯;若检测到译员原因导致重连失败,则停止计时,并在预设的时间内保持用户连线状态,等候译员连线,若译员在预设的时间内连线成功,继续翻译过程;若译员超出预设时间未连线成功,立即连线一名符合条件的匹配译员进行翻译工作;
[0149] 翻译结束时,用户通过用户终端(10)的翻译模块(14)确认翻译结束,此时系统停止计时,翻译模块(14)根据译员等级信息及翻译时间,计算产生的翻译费用。用户根据其对此次翻译的满意程度对此次服务进行多档打分。若用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;若翻译过程中线路中断且用户连接失败,则此次翻译不进行打分;若翻译过程中线路中断且中途更换译员,则用户对全部参与翻译的译员进行打分,若用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分。
[0150] 用户打分结束后,通信模块(11)将用户打分信息通过通信模块(21)传递给服务器(20)中数据存储模块(22),并最终将数据存储其的子模块用户反馈信息数据库(22e)中。译员评分模块(24)调取数据存储模块(22)的子模块用户反馈信息数据库(22e)及译员评分数据库(22d)中的信息,根据系统设定的译员等级变更规则判断译员是否满足升级或降级条件,若满足条件,则对译员进行相应的升降级处理。
[0151] 翻译结束后,通信模块(21)将翻译过程中产生的翻译内容信息记录于数据存储模块(22)的子模块语料学习数据库(22g)中,语料学习模块(26)将调取每次翻译过程中产生的翻译内容,并将其转化为语料信息,通过语料对机器翻译算法进行深度学习模型训练,不断提高跨语种服务质量。
[0152] 值得强调的是,在进行模型训练时,语料学习模块(26)将调取数据存储模块(22)中的子模块用户反馈信息数据库(22e)及译员评分信息数据库(22d)中当次翻译的用户反馈信息及译员等级信息,按照系统预设的算法对不同译员等级,不同反馈结果所对应的语料信息,赋予不同的权重值,译员等级越高,用户反馈越好的语料,其权重值越高。权重值高的语料在深度学习模型训练时,将获得更多的学习机会。如此将提高语料训练集的质量,进而提高深度学习的质量,以获得更好的机器翻译能
[0153] 值得强调的是,本发明中,专业人员及系统维护人员可通过专业终端(40)的后台处理模块(43)来调整整个系统内各个模块的参数信息,以不断优化系统性能。
[0154] 另外,用户,译员,专员均可通过各自终端内的个人模块,如个人模块(17)、个人模块(36)、个人模块(45)来查阅、修改个人信息以及订单记录。
[0155] 具体地,本发明的译员评分系统的用户终端(10)至少包括处理器(CPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),摄像头、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。还可以包括图形处理器(GPU)语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、麦克风。更具体,可以为当前手机、电脑、智能的可穿戴设备、游戏设备等。
[0156] 服务器(20)可以包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。当然,服务器也可以只包括其中的一些芯片,只要能够满足功能就行。
[0157] 译员终端(30)包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。
[0158] 专员终端(40)包括处理器(CPU)、图形处理器(GPU)、存储器(如硬盘,SSD固态硬盘、DDR3或DDR4内存等),语音识别芯片、声卡(语音输入输出芯片)、文字语音转化芯片、通信芯片(如Wifi,4G模块)等,这些芯片可以集成到一块主板上,也可以分别集成多款主板上。
[0159] 实施例2:
[0160] 本发明提出一种基于人工智能和真人翻译的同步翻译方法包括七个步骤,图3以流程图的形式表现出各步骤之间的关系。
[0161] 步骤S001:用户及译员注册;
[0162] 步骤S001至少包括两个部分,
[0163] S001a:用户注册;
[0164] S001b:译员注册。
[0165] 其中用户注册部分,用户需输入的内容至少包括以下中的一项:
[0166] 登陆信息,至少包括用户名、手机号、平台账号、登陆密码中的一项;
[0167] 常用业务信息,至少包括翻译语言、翻译场合、翻译领域、翻译难度、默认设置中的一项。
[0168] 步骤S001中译员注册部分S001b,译员需输入注册信息包括:
[0169] 身份验证,验证译员的合法身份,译员需要提供的证件至少包括身份证、驾驶证、护照中的一种;
[0170] 基本信息录入,至少包括译员的姓名、性别、年龄、翻译语种、擅长领域;
[0171] 语言、翻译有关信息录入,录入能证明译员翻译水平的信息凭证;
[0172] 辅助信息录入,至少包括译员的海外游学、生活经历,翻译从业时间,擅长领域的资格证书或从业经历中的一种;
[0173] 口音打分录入,至少包括译员须在规定时间内完成预设翻译内容,由口音评估软件或专业人员对其进行打分。
[0174] 译员注册部分S001b,还包括后续步骤S001c,根据译员注册信息按照预设的评分标准对译员进行打分并划分等级。图4显示了译员不同注册信息的评分权重占比统计表,图5显示了不同等级译员对应的评分范围及业务范畴统计表。
[0175] 需要说明的是,图4中未给出每种信息的严格占比,只是例举了一个范围,因为实际操作时系统可根据专业人员评估及客户反馈情况,不断优化这一权重标准,最终的优化结果可能处于图4中举例的范围之外。故图4并非用来限制本发明中评分系统的各评分项目的权重占比。
[0176] 不同等级译员对应的评分范围及业务范畴以图5的形式举例示出,其中,初级译员对应的翻译任务为商场,酒店,风景区等场合的简单沟通;中级译员对应的翻译任务为人文景区讲解,对外销售,简单技术交流,出国、移民等手续办理;高级译员对应的翻译任务为商务谈判,高级会议,深度技术交流、法律咨询等等;特级译员对应的翻译任务为国际重要会议,高级别商务谈判等;值得强调的是,不同等级的译员,其分数范围也并非一成不变的,可在系统后续优化过程中不断改进。表中的业务范畴仅为简单举例说明,并非限制译员的翻译内容。
[0177] 步骤S002:用户发起翻译请求,生成订单;
[0178] 步骤S002至少包括以下步骤,图6以流程图的形式展示出了步骤S002的具体实施过程:
[0179] S002a:验证用户是否本人操作,若验证成功呢,进入步骤S002b,若验证失败,停止生成订单;验证用户是否本人操作的方法,至少包括下列方法中的一种:
[0180] 指纹验证、密码验证、短信验证、口令卡验证、滑块验证、图形验证、验证码验证;
[0181] S002b:用户选择是否输入具体需求,若选择输入具体需求,进入步骤S002c,若选择不输入具体需求,进入步骤S002d;
[0182] S002c:用户选择输入下列各项中的至少一项:
[0183] 用户位置、翻译语言、翻译场景、是否需要人工翻译、所需译员等级、所需译员擅长领域、即时翻译或预约翻译、预约翻译时间、是否选择默认设置;
[0184] S002d:根据用户上述需求,生成订单;
[0185] 步骤S003:根据订单需求,选择机器翻译或人工翻译,若选择机器翻译,进入步骤S005,若选择人工翻译,进入步骤S004;步骤S003包括以下具体步骤,流程如图7所示;
[0186] 步骤S003a:判断用户是否选择人工翻译,若用户未选择人工翻译,则选择机器翻译,并执行步骤S005;若用户选择人工翻译,执行步骤S003b:
[0187] 步骤S003b:判断用户是否已选择所需译员等级,若用户已选择所需译员等级,执行步骤S004;若用户未选择译员等级,执行步骤S003c;
[0188] 步骤S003c:根据用户的具体需求信息计算生成最匹配的译员等级,并将等级信息通知用户;
[0189] 步骤S003d:用户需在一定时间内做出选择,是否接受计算生成的最佳匹配等级,若用户选择拒绝,则需指定译员等级;若用户选择接受,或在规定时间内未做出选择,则确认译员等级为计算生成的最匹配等级。
[0190] 步骤S004:根据需求匹配一定数量的译员供用户选择,确认译员;
[0191] 步骤S004至少包括以下步骤,如图8所示:
[0192] 步骤S004a:根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选一定数量的空闲可接单的译员;
[0193] 步骤S004b:将筛选得到的译员信息发送给用户,供用户选择;
[0194] 步骤S004c:连线用户所选择的译员,若用户选择超时或放弃选择,则选择一名译员进行连线。
[0195] 步骤S004c中,当用户选择超时或放弃选择时,选择译员的方式至少包括如下两种中的一种:
[0196] 第一种方式:随机选择一名待选译员;
[0197] 第二种方式:根据需求信息及译员信息,计算得出一名最佳匹配译员。
[0198] 步骤S005:开始进行实时同步翻译,将收听到的一种语言翻译成另一种语言;
[0199] 步骤S005至少包括以下步骤,如图9所示:
[0200] 步骤S005a:检测确认翻译线路通畅,提示用户可以开始翻译,等待用户确认;
[0201] 步骤S005b:待用户确认后,开始进行实时同步翻译,并开始计时;
[0202] 步骤S005c:翻译过程中监测线路连接状况,若全程线路正常通畅,翻译结束时停止计时;若翻译过程中用户与译员联络中断,执行步骤S005d;
[0203] 步骤S005d:检测中断原因并尝试重连;若重连成功,则继续进行同步翻译,执行步骤S005c;若检测到用户原因导致重连失败,执行步骤S005e;若检测到译员原因导致重连失败,执行步骤S005f;
[0204] 步骤S005e:停止计时,并在预设的时间内保持译员连线状态,等候用户连线,若用户在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c。若用户超出预设时间未连线成功,则关闭译员端通讯;
[0205] 步骤S005f:停止计时,并在预设的时间内保持用户连线状态,等候译员连线,若译员在预设的时间内连线成功,继续翻译过程,并执行步骤S005c。若译员超出预设时间未连线成功,立即连线一名符合条件的匹配译员进行翻译工作;
[0206] 所述的符合条件的匹配译员指步骤S004中根据用户需求信息及确认的译员等级,筛选出来的空闲可接单的译员;
[0207] 步骤S006:翻译结束,用户对翻译质量进行打分;
[0208] 步骤S006在以下不同情况时,执行结果不同:
[0209] 第一种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户根据满意程度自行打分,则记录用户打分结果;
[0210] 第二种情况:翻译过程线路正常或曾发生线路中断后重连成功,用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;
[0211] 第三种情况:翻译过程中线路中断且用户连接失败,则不记录此次翻译打分结果;
[0212] 第四种情况:翻译过程中线路中断且中途更换译员,则用户对全部参与翻译的译员进行打分,若用户自行打分,则记录用户打分结果;若用户放弃打分,则默认记录预设打分系统中的最高打分;
[0213] 步骤S007:根据用户打分结果,判断是否需要对译员进行升降级操作,并根据判断结果执行相应操作;将翻译内容转化为语料,通过机器学习提高机器翻译水平。
[0214] 步骤S007的译员升降级部分,至少包括以下步骤,如图10所示:
[0215] 步骤S007a:获取译员的初始评分及初始等级;
[0216] 步骤S007b:根据译员收到的用户当次打分对译员的评分进行相应的增加或减少;
[0217] 步骤S007c:若译员评分大于当前等级所在评分区间,则对译员进行升级,若译员评分小于当前等级所在评分区间,则对译员进行降级。
[0218] 步骤S007的语料学习部分,遵从以下语料学习规则:
[0219] 根据用户打分及译员等级计算当次翻译内容形成的语料的学习权重,根据不同语料的学习权重进行机器学习,学习权重与译员等级与用户打分正相关。
[0220] 上述实施例仅例示性说明本发明的原理及其功效,而非用于限制本发明。任何熟悉此技术的人士皆可在不违背本发明的精神及范畴下,对上述实施例进行修饰或改变。因此,举凡所属技术领域中具有通常知识者在未脱离本发明所揭示的精神与技术思想下所完成的一切等效修饰或改变,仍应由本发明的权利要求所涵盖。
高效检索全球专利

专利汇是专利免费检索,专利查询,专利分析-国家发明专利查询检索分析平台,是提供专利分析,专利查询,专利检索等数据服务功能的知识产权数据服务商。

我们的产品包含105个国家的1.26亿组数据,免费查、免费专利分析。

申请试用

分析报告

专利汇分析报告产品可以对行业情报数据进行梳理分析,涉及维度包括行业专利基本状况分析、地域分析、技术分析、发明人分析、申请人分析、专利权人分析、失效分析、核心专利分析、法律分析、研发重点分析、企业专利处境分析、技术处境分析、专利寿命分析、企业定位分析、引证分析等超过60个分析角度,系统通过AI智能系统对图表进行解读,只需1分钟,一键生成行业专利分析报告。

申请试用

QQ群二维码
意见反馈